Prosba o tłumaczenie z j. rosyjskiego

Więcej
7 lata 4 miesiąc temu #27850 przez Agnieszka Filipek
Prosba o tłumaczenie z j. rosyjskiego was created by Agnieszka Filipek
Jeszcze raz zamieszczam pliki, bo widzę, że w poprzednich był błąd...
Załączniki:
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 4 miesiąc temu #27882 przez Agnieszka Filipek
Replied by Agnieszka Filipek on topic Prosba o tłumaczenie z j. rosyjskiego
Jeszcze raz bardzo proszę o tłumaczenie...
Aga Filipek
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 3 tygodni temu #29237 przez Agnieszka Filipek
Replied by Agnieszka Filipek on topic Prosba o tłumaczenie z j. rosyjskiego
Bardzo proszę o tłumaczenie :)
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 3 tygodni temu - 7 lata 3 tygodni temu #29247 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prosba o tłumaczenie z j. rosyjskiego
Nr 1097. Częstochowa. Działo się w mieście Częstochowa, Parafii św. Zygmunta dnia F* 5/18.04.1907 r. o godzinie 10:00 rano. Stawił się osobiście Teodor Pepłowski, ślusarz z Częstochowy, lat 26, w obecności pełnoletnich świadków Jana Drozda i Ludwika Amrozika, obu murarzy z Częstochowy i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się w Częstochowie, dnia 9/22.04. tegoż roku, o godzinie 6:00 rano, z żony jego Wiktorii urodzonej Kosowska, lat 20. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym, dano imię Helena, rodzicami jego chrzestnymi byli Jan Drozd i Zofia Pepłowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany został. F* „czytać: 15/28.04.1907 r.”

*) spisujący popełnił błąd w dacie, oznaczył i opisał poprawkę na zakończenie aktu.

Nr 2049. Kule. Działo się w mieście Częstochowa, Parafii św. Zygmunta, dnia 9/22.08.1909 r. o godzinie 1:00 w dzień. Stawił się osobiście Klemens Pepłowski, lat 22, ślusarz z Kul, w obecności świadków Feliksa Bombczyńskiego i Andrzeja Kusza, pełnoletnich rolników z Kul i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się w Kulach, dnia 6/19.08. tegoż roku, o godzinie 9:00 w dzień, z żony jego Stanisławy urodzonej Rudzkiej, lat 20. Dziecięciu
temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym, dano imię Cecylia, rodzicami jego chrzestnymi byli Feliks Bombczyński i Rozalia Retepska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany został.

Troszkę się Pani naczekała widzę..., a przy okazji usunęłam nieczytelny wpis. :)
Ostatnia7 lata 3 tygodni temu edycja: Elżbieta Kowalska od.
The following user(s) said Thank You: Agnieszka Filipek

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 3 tygodni temu #29268 przez Agnieszka Filipek
Replied by Agnieszka Filipek on topic Prosba o tłumaczenie z j. rosyjskiego
Pani Elu ślicznie dziękuję i pozdrawiam! AF
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie