Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Więcej
7 lata 1 miesiąc temu - 7 lata 1 miesiąc temu #28901 przez Barbara Piaskowska
Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego was created by Barbara Piaskowska
Witam serdecznie,

mam uprzejmą prośbę o tłumaczenie aktu ślubu nr 12 - Będzin
Jan Szotek i Antonina Zaręba.

familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GPW...364063601&cc=2115410

oraz akt ślubu nr 134 - Małobądz
Piotr Bigaj i Julianna Urgacz

familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7-9PW...364066301&cc=2115410


pozdrawiam
Basia.
Ostatnia7 lata 1 miesiąc temu edycja: Barbara Piaskowska od.
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 1 miesiąc temu - 7 lata 1 miesiąc temu #28908 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Nr 12. Będzin. Działo się w mieście Będzin, dnia 10/22.01.1894 r. o godz. 1:00 popołudniu. Oświadczamy, że w obecności świadków Józefa Szewczyka i Feliksa Gemborskiego, górników z Będzina, pełnoletnich, zawarto wczoraj ślub kościelny między Janem Szotkiem, kawalerem, górnikiem, synem Andrzeja i Katarzyny urodzonej Kojda, urodzonym w Olkuszu, zamieszkałym w Warpiu, lat 25
i Antoniną Zarębą, panną, córką Józef i Elżbiety, urodzonej Czarnecka, urodzonej i zamieszkałej w Będzinie, lat 21. Ślub poprzedziły trzy zapowiedzi przedślubne w tutejszym kościele parafialnym dnia 26.12./7.01, 2/14 i 9/21.01. tegoż roku. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej. Ślubu udzielił ks. Antoni Wójcik, tutejszy wikary. Akt ten obecnym przeczytany i z powodu ich niepiśmienności tylko przez nas podpisany został.

Nr 134. Małobądz. Działo się w mieście Będzin, dnia 1/14.09.1903 r. o godz. 10:00 rano. Oświadczamy, że w obecności świadków Józefa Szkutnika i Franciszka Wacławika, rolnika z Małobądza, pełnoletnich, zawarto wczoraj ślub kościelny między Piotrem Bugajem*, kawalerem, robotnikiem, synem Piotra i Katarzyny urodzonej Wacławik, urodzonym i zamieszkałym w Małobądzu, lat 24
i Julianną Urgacz, panną, córką Jana i Teofili, urodzonej Banas, urodzonej w Pogoni i zamieszkałej w Małobądzu, lat 17. Ślub poprzedziły trzy zapowiedzi przedślubne w tutejszym kościele parafialnym dnia 17/30, 24.08./6.09 i 31.08./13.09. tegoż roku. Pozwolenie na zawarcie związku małżeńskiego od rodziców panny młodej osobiście obecnych przy akcie otrzymano słownie. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej. Ślubu udzielił ks. Marceli Nowakowski. Akt ten obecnym przeczytany i z powodu ich niepiśmienności tylko przez nas podpisany został.

*/ Nazwisko Bugaj
Ostatnia7 lata 1 miesiąc temu edycja: Elżbieta Kowalska od.
The following user(s) said Thank You: Barbara Piaskowska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 1 miesiąc temu #28917 przez Barbara Piaskowska
Replied by Barbara Piaskowska on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Pięknie Pani dziękuję! :)

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie