Tłumaczenie aktu urodzenia

Więcej
7 lata 1 miesiąc temu - 7 lata 1 miesiąc temu #28972 przez Piotr Landowski
Tłumaczenie aktu urodzenia was created by Piotr Landowski
Bardzo prosiłbym o przetłumaczenie aktu urodzenia z 1901 r - Cecylia Mazurkiewicz

Dziękuję serdecznie i pozdrawiam!
Piotr

Załącznik 1901-183_.jpg nie został znaleziony


Piotr
Załączniki:
Ostatnia7 lata 1 miesiąc temu edycja: Piotr Landowski od.
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 1 miesiąc temu #28974 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Tłumaczenie aktu urodzenia
Nr 183. Annopol. Działo się we wsi Wiązowna, dnia 11/24.11.1901 r. o godzinie 1:00 w dzień. Stawił się Michał Mazurkiewicz, rolnik z Annopola, lat 36, w obecności pełnoletnich świadków Michała Szyperskiego i Andrzeja Mazurkiewicza, obu rolników z Annopola i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się w Annopolu, dnia 30.10./12.11. tegoż roku, o godzinie 7:00 wieczorem, z żony jego Rozalii, urodzonej Rak, lat 31. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym, dano
imię Cecylia, a rodzicami jego chrzestnymi byli Michał Witoń(?) i Anna Rak. Akt opóźniony z powodu niestawienia się ojca. Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany i tylko przez nas podpisany został.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 1 miesiąc temu #28977 przez Piotr Landowski
Replied by Piotr Landowski on topic Tłumaczenie aktu urodzenia
bardzo serdecznie dziękuję!

Pozdrawiam,
Piotr

Piotr
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie