Prośba o tłumaczenie z j. rosyjskiego

Więcej
6 lata 1 miesiąc temu #32405 przez Janusz Sneka
Prośba o tłumaczenie z j. rosyjskiego was created by Janusz Sneka
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszka Szandery nr 252.
Czy jest tam napisane jak miała na imię jego żona i dzieci?
Pozdrawiam
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 1 miesiąc temu #32409 przez Stanisław Jegier
Replied by Stanisław Jegier on topic Prośba o tłumaczenie z j. rosyjskiego
Pierzchnie 252. Działo się w osadzie Kłobuck 11. /23./ października 1876 r. o godz. 9 rano.
Zjawili się Franciszek Polis, lat 40 i Antoni Hłond, lat 40, obaj gospodarze żyjący we wsi Pierzchnie i oświadczyli, że 09. /21./ października br. o godz. 7 rano, zmarł we wsi Pierzchnie Franciszek Sztandera, żyjący dwa tygodnie, tamże urodzony, syn Franciszka i Marianny z d. Kędziora, małżonków Sztandera, komorników we wsi Pierzchnie.
Po naocznym stwierdzeniu itd.
The following user(s) said Thank You: Janusz Sneka

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 1 miesiąc temu #32410 przez Janusz Sneka
Replied by Janusz Sneka on topic Prośba o tłumaczenie z j. rosyjskiego
Dziękuję za pomoc! Choć myślałem że to była osoba... poszukuję dalej.

Pozdrawiam
Janusz Sneka

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 1 miesiąc temu #32617 przez Janusz Sneka
Replied by Janusz Sneka on topic Prośba o tłumaczenie z j. rosyjskiego
Proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa Ignacego Sztandera i Anny Ściubidło akt nr 5

Załącznik lubIgnacySztanderaiAnnaciubido15.01.1900.jpg nie został znaleziony

Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 1 miesiąc temu - 6 lata 1 miesiąc temu #32622 przez Stanisław Jegier
Replied by Stanisław Jegier on topic Prośba o tłumaczenie z j. rosyjskiego
Działo się w osadzie Kłobuck 03. /15./ stycznia 1900 r. o godz. 2 po południu.
Ogłaszamy, że w obecności Franciszka Janika, lat 50 i Franciszka Płuski, lat 30, robotników z Wręczycy, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Ignacym Standera, kawalerem, robotnikiem żyjącym we Wręczycy, urodzonym w Pierzchnie, lat 25, synem zmarłych Franciszka i Cypriany z d. Pyrzyk, małżonków Standera
a Anną Ściubidło, panną żyjącą przy rodzicach we Wręczycy i tam urodzoną, lat 22, córką rolnika Józefa i Marianny z d. Warchoł, małżonków Ściubidło.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach....
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Akt ten przeczytano niepiśmiennym itd.
Ostatnia6 lata 1 miesiąc temu edycja: Stanisław Jegier od.
The following user(s) said Thank You: Janusz Sneka

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 1 miesiąc temu #32644 przez Janusz Sneka
Replied by Janusz Sneka on topic Prośba o tłumaczenie z j. rosyjskiego
Bardzo Panu dziękuję!

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie