Kolejna prośba o przetłumaczenie aktu ślubu z języka rosyjskiego

Więcej
3 miesiąc 2 tygodni temu - 3 miesiąc 2 tygodni temu #45828 przez Damian 72943
Uprzejmie proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu z języka rosyjskiego:

- Franciszek Ciekot i Marianna Bętkowska - Akt małżeństwa nr 16 - 1879 rok - parafia Konopiska
 
www.szukajwarchiwach.gov.pl/skan/-/skan/...3ae6a88f2c1c0fe786e0

Z góry dziękuję za odpowiedź.
Ostatnia3 miesiąc 2 tygodni temu edycja: Damian 72943 od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
3 miesiąc 2 tygodni temu - 3 miesiąc 2 tygodni temu #45840 przez Barbara Szwarcer
16 Jamki i Jamki 
Konopiska 20.05 /1.06.1879  godz 17
Świadkowie :Piotr Myślikowski 51 lat rolnik z Wąsosza i Aleksander  Winiewski 29 lat organista z Konopisk.
Młody : FRANCISZEK CIEKOT, kawaler, zawód????, syn zmarłego Wincentego i Julianny z domu Kukuła, urodzony w Jamkach i tam z matką mieszkający, 29 lat. 
Młoda : MARIANNA BETKOWSKA,  panna, służąca, córka zmarłych Walentego i Katarzyny z domu Zak, urodzona we wsi Kostomłoty a zamieszkała w Jamkach, 33 lata. 
Trzy zapowiedzi, brak umowy przedślubnej, akt przeczytano, niepiśmienni, podpisał tylko ksiądz. 
Kostomloty, parafia Kielce Katedra

B. Szwarcer
Ostatnia3 miesiąc 2 tygodni temu edycja: Barbara Szwarcer od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
3 miesiąc 2 tygodni temu #45842 przez Damian 72943
Bardzo dziękuję za pomoc.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie