Prośba o tłumaczenie z j. rosyjskiego aktu zgonu

Więcej
7 lata 10 miesiąc temu #26037 przez Dar Waczyński
Replied by Dar Waczyński on topic Prośba o tłumaczenie aktu z j. rosyjskiego
prośba o przetłumaczenie miejsca urodzenia panny młodej

za pomoc dziękuje
Dar

Dar
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 10 miesiąc temu #26039 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o tłumaczenie z j. rosyjskiego aktu zgonu
Urodzona we wsi Dworszewice (Dworszowice) Nowo-Radomskiego powiatu

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Dar Waczyński

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 10 miesiąc temu - 7 lata 10 miesiąc temu #26130 przez Dar Waczyński
Replied by Dar Waczyński on topic Prośba o tłumaczenie aktu z j. rosyjskiego
prośba o tłumaczenie aktu ur. 81 Apolonii Waczyńskiej

familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QSQ-G9S...3D2115410&cc=2115410

za pomoc bardzo dziękuje
Dar

Dar
Załączniki:
Ostatnia7 lata 10 miesiąc temu edycja: Dar Waczyński od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 10 miesiąc temu #26176 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o tłumaczenie aktu z j. rosyjskiego
81. Nowa Częstochowa
Działo się w mieście Częstochowie 24.01/05.02.1889r. o godz.13.
Stawili się Mateusz Waczyński szklarz l.35 zamieszkały w Nowej Częstochowie, w towarzystwie Franciszka Wajzer szewca l.37, i Piotra Baruckiego garncarza l.30 zamieszkałego w Nowej Częstochowie, i okazał nam dziecię płci żeńskiej i oświadczył że urodziło się ono w Nowej Częstochowie 20.01/01.02. roku bieżącego o godz.7 rano z jego małżonki Agnieszki urodzonej Serafińska l.36.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez księdza Antoniego Konewkę, nadano imię Apolonia, a rodzicami chrzestnymi zostali Franciszek Wajzer i Agnieszka Brzozowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Dar Waczyński

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 10 miesiąc temu - 7 lata 10 miesiąc temu #26178 przez Dar Waczyński
Replied by Dar Waczyński on topic Prośba o tłumaczenie aktu z j. rosyjskiego
jeszcze prośba o odczytanie z aktu ślubu
miejsca urodzenia pana młodego
to co mi się udał odczytać to
gminy Małogoszcz powiatu Andrzejewskiego ale nie mogę doszukać się miejscowości
i jaka to mogła być pzrzafia
za pomoc dziękuje

Dar
Załączniki:
Ostatnia7 lata 10 miesiąc temu edycja: Dar Waczyński od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 10 miesiąc temu #26196 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o tłumaczenie aktu z j. rosyjskiego
W akcie pisze że pan młody urodził się w Małogoszczy (nie pisze w gminie) powiatu Andrzejewskiego. Możliwe że młody urodził się w samej Małogoszczy. od XVI w. w Małogoszczy znajduje się kościół, więc pewnie będzie to parafia Małogoszcz ;)

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Dar Waczyński

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie