Gorąca prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Więcej
9 lata 6 miesiąc temu #15693 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Gorąca prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
...proszę bieżące i poprzedni, który dziś otwiera się bez problemu.
Nr 42. Szczyty. Działo się w Działoszynie 5/17.09.1894 r. o godzinie 10:00 rano. Oświadczamy, że w obecności świadków Michała Szczęsnego, lat 38 i Rocha Warzechy, lat 46, obu chłopów zamieszkałych w Szczytach, zawarto ślub kościelny między Feliksem Posmykiem, kawalerem, lat 25, synem żyjącego Franca i zmarłej Jadwigi urodzonej |Wojtal, małżonków Posmyków, chłopów , urodzonego we wsi Szczyty i żyjącym przy ojcu w Szczytach
I Marianna Szczęsną, panną, lat 17, córką żyjących Mateusza i |Salomei urodzonej Pawlik, zmarłego Cyryla i żyjącej Józefy urodzonej Łakomy małżonków Pawlików, zamieszkałej w Szczytach , urodzonej. Ślub poprzedziły trzy zapowiedzi przedślubne w działoszyńskim kościele parafialnym, czyli 21.08./2.09., 28.08./9.09. i 14/16.09. tegoż roku. Pozwolenie na ślub od rodziców panny młodej otrzymano ustnie. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej. Ślubu udzielił tutejszy ksiądz Teofil Suk, miejscowy wikary .Akt ten spisany nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytano i przez nas tylko podpisany został.

Nr 9. Raciszyn. Działo się w Działoszynie 17/29.01.1895 r. o godzinie 3:00 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Karola Koniecznego, lat 53 i Michała Mielczarka, lat 33, obu chłopów zamieszkałych w Raciszynie, zawarto ślub kościelny między Wojciechem Zjawionym, kawalerem, lat 24, urodzonym i zamieszkałym przy matce we wsi Raciszyn, synem zmarłego Michała i Ewy urodzonej Kotynia, małżonków Zjawionych, chłopów
I Anną Pawlik panną, lat 19, córką zmarłego Cyryla i żyjącej Józefy urodzonej Łakomy małżonków Pawlików, chłopów, urodzonej i mieszkającej przy matce we wsi Raciszyn. Ślub poprzedziły trzy zapowiedzi przedślubne w działoszyńskim kościele parafialnym, czyli 1/13.01., 8/20.01. i 15/27.01 12. tegoż roku. Pozwolenie na ślub panny młodej otrzymano od matki ustnie. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej. Ślubu udzielił tutejszy ksiądz Teofil Suk, miejscowy wikary .Akt ten spisany nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytano i przez nas tylko podpisany został. (W wierszu 26 słowo w nawiasie nie ma znaczenia).
Nr 5. Sadowiec. Działo się w Działoszynie 17/29.01.1895 r. o godzinie 3:00 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Jana Szczerkowskiego, lat 42 i Mateusza Lewandowskiego , lat 48, obu mieszczan zamieszkałych w Działoszynie zawarto ślub kościelny między Walerym Lewandowskim, lat 40, wdowcem po zmarłej Balbinie z Obalskich(?), urodzonym i zamieszkałym w Działoszynie, synem zmarłych Błażeja i Marianny urodzonej Adrianowicz, małżonków Lewandowskich, mieszczan
I Magdaleną Antoniak, lat 42, wdowa po Wawrzyńcu Antoniaku, zmarłym 8.08.1893 r., córką zmarłych Mikołaja i Tekli urodzonej Wojtal, małżonków Derków, chłopów, urodzonej we wsi Trębaczew, zamieszkałej na gospodarstwie we wsi Sadowiec. Ślub poprzedziły trzy zapowiedzi przedślubne w działoszyńskim kościele parafialnym, czyli 21.12/6.01., 1/13.01., i 8/20.01. tegoż roku. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej. Ślubu udzielił tutejszy ksiądz Teofil Suk, miejscowy wikary .Akt ten spisany nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytano i przez nas tylko podpisany został.
Nr 68. Ożegów. Działo się we wsi Siemkowice, dnia 17/29.1882 r. o godzinie 9:00 rano. Stawili się Ignacy Gorczyński(?), lat 44 i Wojciech Marczak(?), lat 30, obaj chłopi wsi Ożegów i oświadczyli , że we wsi Ożegów, dnia13/27 tegoż miesiąca i roku, o godzinie 5:00 po południu, umarł Tomasz Bugajski , chłop, zamieszkały we wsi Ożegów lat 46, urodzony w tejże wsi, syn Grzegorza i żony jego Salomei. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Tomasza Bugajskiego, akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany i podpisany przez nas został.
[Nie ma w akcie zapisu dotyczącego jego stanu cywilnego]
Nr 65. Ożegów. Działo się we wsi Siemkowice, dnia 10/22.1882 r. o godzinie 9:00 rano. Stawili się Piotr Stefański , lat 40 i Piotr Gaida(?), lat 50, obaj chłopi zamieszkali we wsi Ożegów i oświadczyli , że we wsi Ożegów, dnia 8/20 tegoż miesiąca i roku, o godzinie 2:00 po południu, umarła Anna Bugajska, żona chłopa gospodarza, zamieszkały we wsi Ożegów przy mężu, lat 40, urodzona we wsi Raciszyn, Parafii Działoszyn, córka nieznanych rodziców. Zostawiła po sobie owdowiałego męża Mateusza Bugajskiego. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Anny Bugajskiej, akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany i podpisany przez nas został
The following user(s) said Thank You: Tomasz Mostowski, Oleksy Jopa

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
9 lata 6 miesiąc temu #15726 przez Tomasz Mostowski
Replied by Tomasz Mostowski on topic Gorąca prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Bardzo dziękuję i proszę o tłumaczenie

Akt 23 ślub Leonard Malatyński z Marianną Kula
familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1942-24...,364499601,364517401

Z góry bardzo dziękuję
Tomek

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
9 lata 6 miesiąc temu #15756 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Gorąca prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Oto treść: Nr 23. Makowiska.Działo się we wsi Makowiska dnia a 25.01./7.02.1909 r., o godzinie 1:00 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Ignacego Kuli, lat 45 i Michała Kuli, lat 35, rolników zamieszkałych we wsi Makowiska , zawarto ślub kościelny między Leonardem Malatyńskim, kawalerem, urodzonym i zamieszkałym we wsi Trębaczew, działoszyńskiej parafii, wieluńskiego powiatu, Kaliskiej Guberni, lat 33, synem zmarłego Franciszka i żyjącej Agaty urodzonej Cichoń, małżonków Malatyńskich, rolników
i Marianną Kula, panną, urodzoną i zamieszkałą we wsi Makowiska, lat 20, córką Iwana i Magdaleny urodzonej Kula, małżonków Kulów, rolników. Ślub poprzedziły trzy zapowiedzi przedślubne w tutejszym i działoszyńskim kościołach parafialnych, tj. 14/17, 11/24 i 18/31.01. 1909 roku. Pozwolenie na zawarcie ślubu od ojca panny młodej otrzymano ustnie. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej. Ślubu kościelnego udzielił ks. Wincenty Glass(?), tutejszy proboszcz. Akt ten spisany nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytany i podpisany przez nas tylko został.
The following user(s) said Thank You: Tomasz Mostowski

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
9 lata 6 miesiąc temu #15762 przez Tomasz Mostowski
Replied by Tomasz Mostowski on topic Gorąca prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Bardzo dziękuję i prosze o tłumaczenie.

Akt 131 ur Bronisława Malatyńska
familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1951-24...,364499601,362600701

Zgóry bardzo dziękuję
Tomek

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
9 lata 6 miesiąc temu #15770 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Gorąca prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
...i proszę bardzo, zadanie na dzisiejszy wieczór:
Nr 131. Makowiska. Działo się we wsi Makowiska, dnia 13/26.12.1909 r. o godzinie 1:00 po południu. Stawili się licznie, Leonard Malatyński, robotnik, zamieszkały we wsi Makowiska, lat 30 w obecności Iwana Kuli, lat 50 i Ignacego Kuli, lat40, obu rolników, zamieszkałych we wsi Makowiska i okazali nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się we wsi Makowiska, dnia 10/23.12. tegoż roku o godzinie 5:00 po północy, z jego żony Marianny urodzonej Kula, lat 21. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym, dano imię Bronisława, a rodzicami jego chrzestnymi byli Iwan Kula i Marianna Malatyńska. Akt ten oświadczającym i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany został.
Pozdrowienia
The following user(s) said Thank You: Tomasz Mostowski

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
9 lata 5 miesiąc temu #15812 przez Tomasz Mostowski
Replied by Tomasz Mostowski on topic Gorąca prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Bardzo proszę o tłumaczenie

Akt 79 ur Marianna Kula
familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1951-24...,364499601,364514801

Z góry bardzo dziękuję
Tomek

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie