Prosba o tlumaczenia z j.rosyjskiego na j.polski

Więcej
6 lata 6 miesiąc temu #31098 przez awm; awm
[Bru]dzowice.
75.
Działo się w osadzie Siewierz Siewierz [sic! dwa razy] [dnia] 28-IV/10-V 1893 roku o godzinie 09 rano.
Stawili się Franciszek Wylon [Вылiонъ] - syn zmarłej, lat 35 mający i Józef Urbański, lat 56, obydwaj - rolnicy zamieszkali we wsi Brudzowice, -
i oświadczyli, że w Brudzowicach [dnia] 26-IV/08-V roku bieżącego o godzinie 11 w nocy zmarła Marianna z Kurzatów [Kurzetów?l ale raczej na pewno tu, jak odczytuję, przez „t”] z 1-go męża Wylonowa [,] z 2-go Walochowa [<= tak dokładnie wszystkie te imona własne i w tym porządku, dosłownie], chłopka, lat 56 mająca, córka zmarłych już Jana i Zofii małżonków Kurzaków [Kurzeków?; ale tu z kolei raczej na pewno, jak odczytuję, przez „k”; i optowałbym za "Kurzak"! raczej], urodzona w Cynkowie parafii Koziegłowy, a zamieszkała w Brudzowicach.-
Pozostawiwszy po sobie owdowiałego męża Antoniego Waloch.
Po naocznym upewnieniu się o zgonie Marianny Waloch. - Akt ten oświadczającym [tu: stawającym do aktu] został przeczytany, a ze względu na ich niepiśmienność przez nas tylko podpisany.
- Proboszcz prowadzący akta stanu cywilnego siewierskiej parafii [i innym już charakterem pisma czytelny podpis:] Ks.[iądz] Ant.[oni ?] Grabowski.

UWAGA: rzeczona Marianna była córką Jana, jak w akcie zapisano, natomiast o jakim "opisie" Pani wspomina, pojęcia nie mam, nie rozumiem tego określenia (dopełnienie po "opisie" Pani opuściła).
The following user(s) said Thank You: Agnieszka Bad

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 6 miesiąc temu - 6 lata 6 miesiąc temu #31103 przez Agnieszka Bad
Replied by Agnieszka Bad on topic Prosba o tlumaczenia z j.rosyjskiego na j.polski
Wie pan co , nameczylam sie ztym aktem , ze hej , niezgadzalo mi sie kilka nazwisk . Niewiedzialam jak to ulozyc w calosc . Teraz dzieki panu to mam juz swiatlo w tunelu .

Dziekuje bardzo goraco !!!, nawet pan nie wie jak !!!

Pozdrawiam.

p.s.Marianna Kurzak
Ostatnia6 lata 6 miesiąc temu edycja: Agnieszka Bad od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 6 miesiąc temu #31106 przez awm; awm
Też się cieszę. Dzieki Pani teraz wiem, że dobrze się domyślałem - KURZAK.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 6 miesiąc temu #31140 przez Henryk Jurczyk
Replied by Henryk Jurczyk on topic Prosba o tlumaczenia z j.rosyjskiego na j.polski
Witam ponownie,
Pani Agnieszko.
Jeśli jest Pani zainteresowana to mogę skontaktować Panią z córką Heleny Waloch z Brudzowic.
Pozdrawiam.
Jurczyk H.

Henryk Jurczyk

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 6 miesiąc temu #31142 przez Agnieszka Bad
Replied by Agnieszka Bad on topic Prosba o tlumaczenia z j.rosyjskiego na j.polski

Henryk Jurczyk napisał: Witam ponownie,
Pani Agnieszko.
Jeśli jest Pani zainteresowana to mogę skontaktować Panią z córką Heleny Waloch z Brudzowic.
Pozdrawiam.
Jurczyk H.



Witam.
Dziekuje za oferte pomocy.
Jestem juz po rozmowie z Helena i Janina , pamietaja rodzicow i ich rodzenstwo, dziadkow tez :)

Na dzien dzisiejszy mam juz moje pokolenie rozpisane , mojej mamy , dziadka i koncze teraz pokolenie mojego pradziadka i chce znalesc cos wiecej na temat pra pra (pra)dziadow.

Czesc akt znalazlam na Family Search, niestety nie zawsze udaje mi sie rozszyfrowac pismo z tamtych lat :( Tu mi pomogl pan AWM z tlumaczeniem niektorych akt ur./zm/mal.

Obecnie szukam aktu malzenstwa Antoniego Waloch i Marianny z d. Kurzak. W indeksach nie ma zadnych informacji na ich temat :(
Jedynie znalazlam w indeksach Metrykalnych- Siewierz akt mal. synow Antoniego Walocha :
- Grzegorz i Marianna z d.Wyszynska rok slubu 1893 nr akt 43
- Wincenty i Paulina z d. Wylon rok slubu 1898 nr aktu 49
Niestety na FS nie ma tych folderow/indeksow .

Mam wiekszosc wydrukowanych i czesciowo przetlumaczonych skanow z FS . Teraz pomalu rozpisuje daty ur/mal/zm.

Pozdrawiam .
A.Badora

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 6 miesiąc temu #31187 przez Henryk Jurczyk
Replied by Henryk Jurczyk on topic Prosba o tlumaczenia z j.rosyjskiego na j.polski
Witam. Znalazłem indeks aktu małżeństwa Antoniego Wołoch I Marianny Wylon(Kurz) , Siewierz 1869r Akt 7. Może to pomoże?
Pozdrawiam i życzę powodzenia.
Henryk Jurczyk.

Henryk Jurczyk
The following user(s) said Thank You: Agnieszka Bad

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie