Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego

Więcej
10 lata 11 miesiąc temu #9222 przez Joanna Bożek
Replied by Joanna Bożek on topic Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego
Szukam też dzieci z pierwszego małżeństwa i drugiego, ale mam problemy z otwarciem plików xlsx nie wchodzą jako excel.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
10 lata 11 miesiąc temu #9225 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego

Jerzy Rykała napisał: Natomiast ten ślub z 1906 r jest z Katarzyną Wieczorek, wdową, 30 lat, córka Jana i Katarzyny z domu Włodarek małżonków Glińskich. Tal więc Katarzyna jest z domu Glińska.

A matką Katarzyny urodzonej w 1874 jest Katarzyna Szewczyk

Jaromir

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
10 lata 11 miesiąc temu #9226 przez Joanna Bożek
Replied by Joanna Bożek on topic Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego
Muszę poszukać w USC bo bez tego bedzie trudno to rozszyfrować. Wszystko by sie zgadzało gdyby nie fatk ze Katarzyna Glińska wychodząc za Franciszka Imiłczyk nie była wdową,przynajmniej nic na ten temat nie wie moja mama, pamięta ją. Była młoda, a 32 choc to pojęcie względne,raczej ludzie by nie mówili tak. urodziła 3 dzieci. Moja babcia była 2-ga-1909 miala sporo starszego brata, sadzę wieć ze nie 3 lata starszego tylko więcej. Cos tu nie gra tylko jeszcze nie wiem co.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
10 lata 11 miesiąc temu #9231 przez Tomasz Krzywanski
Replied by Tomasz Krzywanski on topic Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego
o ile pamietam Glinscy wystepuja tez w metrykach (Gnaszyn) z rodzina Zeler

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
10 lata 11 miesiąc temu #9232 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego
Może rzeczywiście miała starszego brata ale mógł on być synem Katarzyny lub Franciszka z pierwszego małżeństwa.
A Katarzyna w dniu ślubu mogłaby też być bardzo młoda, ale w dniu swojego pierwszego ślubu.
Takie dane, szczególnie przekazywane ustnie, w miarę upływu czasu zacierają się i mieszają.
Pozdrawiam.

Jaromir

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
10 lata 11 miesiąc temu #9235 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego
familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1951-24...=M99D-VMG:n278864424
Tutaj znajduje się akt (20) martwo urodzonego dziecka Katarzyny z Glińskich i Franciszka Wieczorek. Niestety nie mogę znaleźć aktu ich małżeństwa ani aktu zgonu Franciszka. Ale w wyżej zamieszczonym akcie jest informacja że byli robotnikami w mieście Częstochowa w parafii Świętego Zygmunta???
Więc może tam trzeba by było szukać?

Jaromir

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie