Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Więcej
8 lata 2 dni temu #25315 przez Zbigniew Oleszek
Replied by Zbigniew Oleszek on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Proszę o przetłumaczenia aktu Flis Jan nr.16 Radzięcin 1888 syn Oleszek Magtdaleny zgon.
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 2 dni temu #25318 przez Zbigniew Oleszek
Replied by Zbigniew Oleszek on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Proszę o przetłumaczenia aktu Flis Marianna nr.57 Radzięcin 1893 córka Oleszek Mariany urodzenia.
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 2 dni temu #25319 przez Zbigniew Oleszek
Replied by Zbigniew Oleszek on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Proszę o przetłumaczenia aktu Flis Marianna nr.25 Radzięcin 1893 córka Oleszek Magdaleny zgon.
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 2 dni temu #25321 przez Zbigniew Oleszek
Replied by Zbigniew Oleszek on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Proszę o przetłumaczenia aktu Flis Paulina nr.134 Radzięcin 1889 Córka Oleszek Magdalena urodzenia.
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 2 dni temu #25322 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Nr 61. Chłopków. Działo się w osadzie Mokrelipie, dnia 25.02.1882 r., o godzinie 10:00 po północy. Stawili się Jakub Jaskuła, lat 46 i Maciej Oleszek, lat 28, chłopi zamieszkali we wsi Chłopków i oświadczyli, że dnia 23.02.tegoż roku, o godzinie 4:00 po północy, zmarł we wsi Chłopków, Paweł Oleszek, 5 tygodni mający, urodzony we wsi Chłopków, syn Macieja i Marianny urodzonej Jusiak, chłopów zamieszkałych we wsi Chłopków. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Pawła Oleszka, akt ten spisany oświadczającym i obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany został.
The following user(s) said Thank You: Zbigniew Oleszek

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 2 dni temu #25323 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Nr 156. Chłopków. Działo się w osadzie Mokrelipie, dnia 12/24.12.1889 r., o godzinie 11:00 rano. Stawili się Michał Głowala, lat 46 i Jakub Jaskuła, lat 50 chłopi zamieszkali we wsi Chłopków i oświadczyli, że dnia 10/22.12. tegoż roku, o godzinie 2:00 po południu, zmarła we wsi Chłopków, Agnieszka Oleszek, 1,5 roku mająca, urodzona w Chłopkowie, córka Macieja i Marianny urodzonej Jusiak, małżonków Oleszków, chłopów w Chłopkowie. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Agnieszki Oleszek, akt ten spisany oświadczającym i obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
The following user(s) said Thank You: Zbigniew Oleszek

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie