Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego

Więcej
8 lata 5 miesiąc temu - 8 lata 5 miesiąc temu #21632 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego
Nr 60. Podłazie Działo się we wsi Bebelno, dnia 23.12.1872/4.01.1873 r. o godzinie 9:00 rano. Stawili się Feliks Marczewski, lat 55 i Dominik Wojdyła(?), lat 46,chłopi ze wsi Podłazie i oświadczyli, że dnia 21.12.1872/2.01.1873 r., o godzinie 2:00 rano, we wsi Podłazie umarł Józef Marynowski, szynkarz, zostawił po sobie owdowiałą żonę Annę urodzoną O..zy./w..(?), lat 84. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Józefa Marynowskiego, akt ten obecnym niepismiennym przeczytany przez nas tylko podpisany został,.
[W akcie nie ma wpisu o rodzicach, miejscu urodzenia i zamieszkania]
Ostatnia8 lata 5 miesiąc temu edycja: Elżbieta Kowalska od.
The following user(s) said Thank You: Krzysztof R. Osada

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 3 miesiąc temu #22671 przez Krzysztof R. Osada
Replied by Krzysztof R. Osada on topic Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego
W jakim wieku umarł Adam Jońca? Podejrzewam, że mniej niż rok, ale nie mam pewności, dlatego będę wdzięczny za pomoc w odczytaniu. Czy zgon nastąpił 14/27 lutego 1914 roku?
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 3 miesiąc temu - 8 lata 3 miesiąc temu #22675 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego
Akt spisany 15/28.02.1914 r. podaje, że Adam zmarł "dnia wczorajszego" (czyli jak Pan podaje 14/27.1914 r.) w wieku 3 miesięcy..
Ostatnia8 lata 3 miesiąc temu edycja: Elżbieta Kowalska od.
The following user(s) said Thank You: Krzysztof R. Osada

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 8 miesiąc temu #26675 przez Krzysztof R. Osada
Replied by Krzysztof R. Osada on topic Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego
Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu jednego słowa:

Agnieszka Szecówka, akt urodzenia

Jak miał na imię Tomalski, ojciec chrzestny córki Szymona Szecówki? Ostatnia litera wygląda jak „a” i to budzi we mnie dość spore wątpliwości...

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 8 miesiąc temu #26676 przez Wiesław Macoch
Replied by Wiesław Macoch on topic Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego
Tomasz.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 8 miesiąc temu #26677 przez Krzysztof R. Osada
Replied by Krzysztof R. Osada on topic Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego
Tak przypuszczałem – dziękuję za pomoc.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie