Prośba o przetłumaczenie aktów z języka rosyjskiego

Więcej
8 lata 3 tygodni temu #24913 przez Tadek Kowalski
Replied by Tadek Kowalski on topic Prośba o przetłumaczenie aktów z języka rosyjskiego
Witam !
Dziękuję za przetłumaczenie.
Trochę się wyjaśniło - ale nie wiele. Rodzice Stanisława Zawadzkiego byli dzierżawcami folawarku, ale w 1873 roku już nie żyli. Tylko nie wiemy którego folwarku. W Dobrach Kwaśniów były dwa folwarki: Kwaśniów i Cieślin - ale to mogły być również całkiem inne folwarki. Może kiedyś dojdę dalej. Zawadzcy kupili Dobra Kwaśniów w 1869 roku - w 1872 i 1873 roku rodzice jego tu nie zmarli.. Do wcześniejszych wykazów jeszcze nie doszedłem.
Pozdrawiam !
The following user(s) said Thank You: Jarosław Żukow

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 3 tygodni temu #24922 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o przetłumaczenie aktów z języka rosyjskiego
Stanisław urodził się w Warcie, i może tam jego rodzice byli dzierżawcami?

Jaromir

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 11 miesiąc temu #25549 przez Tadek Kowalski
Replied by Tadek Kowalski on topic Prośba o przetłumaczenie aktów z języka rosyjskiego
Witam !
Prosiłbym o przetłumaczenie krótkiego dokumentu z języka rosyjskiego.
Jest to akt "wójtowski" z 14.12.1861 r. Doczytuję się tam imienia Roman (nazwisko "Bynowski "??).
Może to być instalacja nowego wójta (ew. zastępcy wójta) w gminie Kwaśniów (ew. w gminie Ryczówek).
Lub coś innego - pismo chyba od naczelnika obwodu olkuskiego do Guberni Radomskiej.
Tyle mogę powiedzieć nie znając jego treści !
www.cieslin.pl/wp-content/uploads/2016/05/DSCF0580.jpg
www.cieslin.pl/wp-content/uploads/2016/05/DSCF0584.jpg

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 10 miesiąc temu #26220 przez Tadek Kowalski
Replied by Tadek Kowalski on topic Prośba o przetłumaczenie aktów z języka rosyjskiego
Witam !
Prosiłbym o odczytanie imienia i nazwiska osoby z poz 14 inwentarza z roku 1904.
Czyżby to było Marx ???
searcharchives.pl/8/57/0/-/67/skan/full/a8cMuqn4eoVZnaRI2XI8LQ

Dziękuję !
Pozdrawiam !
Tadek

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 10 miesiąc temu #26241 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o przetłumaczenie aktów z języka rosyjskiego
Gdyby przy odrobinie dobrej woli drugą literę uznać za "a", to mogłoby to być Marks :(

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Tadek Kowalski

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 10 miesiąc temu - 7 lata 10 miesiąc temu #26242 przez Tadek Kowalski
Replied by Tadek Kowalski on topic Prośba o przetłumaczenie aktów z języka rosyjskiego
Witam !
Dzięki !
Też mi to wygląda na Marks.
Szukam Marie Teophilie Elizabeth Marks.
Ale litery imion mi tu nie pasują - "B" i "F".
Może pastor w Częstochowie znajdzie tą osobę !
Dziękuję !
Pozdrawiam !
Tadek
Ostatnia7 lata 10 miesiąc temu edycja: Tadek Kowalski od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie