Witam !
Dziękuję za przetłumaczenie.
Trochę się wyjaśniło - ale nie wiele. Rodzice Stanisława Zawadzkiego byli dzierżawcami folawarku, ale w 1873 roku już nie żyli. Tylko nie wiemy którego folwarku. W Dobrach Kwaśniów były dwa folwarki: Kwaśniów i Cieślin - ale to mogły być również całkiem inne folwarki. Może kiedyś dojdę dalej. Zawadzcy kupili Dobra Kwaśniów w 1869 roku - w 1872 i 1873 roku rodzice jego tu nie zmarli.. Do wcześniejszych wykazów jeszcze nie doszedłem.
Pozdrawiam !
The following user(s) said Thank You: Jarosław Żukow
Witam !
Prosiłbym o przetłumaczenie krótkiego dokumentu z języka rosyjskiego.
Jest to akt "wójtowski" z 14.12.1861 r. Doczytuję się tam imienia Roman (nazwisko "Bynowski "??).
Może to być instalacja nowego wójta (ew. zastępcy wójta) w gminie Kwaśniów (ew. w gminie Ryczówek).
Lub coś innego - pismo chyba od naczelnika obwodu olkuskiego do Guberni Radomskiej.
Tyle mogę powiedzieć nie znając jego treści !
www.cieslin.pl/wp-content/uploads/2016/05/DSCF0580.jpg
www.cieslin.pl/wp-content/uploads/2016/05/DSCF0584.jpg
Witam !
Dzięki !
Też mi to wygląda na Marks.
Szukam Marie Teophilie Elizabeth Marks.
Ale litery imion mi tu nie pasują - "B" i "F".
Może pastor w Częstochowie znajdzie tą osobę !
Dziękuję !
Pozdrawiam !
Tadek
Ostatnia7 lata 10 miesiąc temu edycja: Tadek Kowalski od.