Problem z odczytaniem - j. polski

Więcej
7 lata 8 miesiąc temu #26724 przez Wiesław Macoch
Replied by Wiesław Macoch on topic Problem z odczytaniem - j. polski
Zadeberg na Śląsku. Problem z tym, że nazwa ta nie występuje w listach nazw niemieckich na Śląsku. Może nazwa jest zapisana błędnie. Zadeberg jest nazwiskiem może więc oznaczać nazwę pustkowia lub przysiółka. Szukam też na starych mapach mapach. Które to lata?
The following user(s) said Thank You: Ewa Lewandowska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 8 miesiąc temu #26725 przez Ewa Lewandowska
Replied by Ewa Lewandowska on topic Problem z odczytaniem - j. polski
Dziekuje
Właśnie tez tak odczytałam ale nie umiem nic znaleźć. Ten akt Ślubu z 1843 R.
W akcie zgonu napisano ze urodził sie 1819 Śląsk Pruski a w drugim akcie małżeństwa z 1854 ze urodził sie w mieście Gorzowie.
Tak ze są trzy akty i w każdym jest co innego i nie umiem ognaleźć faktycznie gdzie sie urodził.

Bardzo dziękuje za pomoc
Pozdrawiam
Ewa

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 8 miesiąc temu #26726 przez Ewa Lewandowska
Replied by Ewa Lewandowska on topic Problem z odczytaniem - j. polski
Dziekuje jeszcze raz
Właśnie chodzi o Gorzów Ślæski czyli Landsberg
Teraz to wszystko mi się poukładało.

Jeszcze raz bardzo dziękuje
Pozdrawiam
Ewa

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie