Proszę o tłumaczenie z j. rosyjskiego aktu urodzenia i aktu ślubu

Więcej
6 lata 3 miesiąc temu #32262 przez Stanisław Jegier
Z dwóch załączników /55 i 238/ można jedynie ustalić, że Piotr Kozak wziął ślub z Marianną Nogal i to jest pewne bo taki dopisek jest w akcie urodzenia Piotra Kozaka. Pewne jest także, że Stanisława była córką Piotra i Marianny /Nogal/. Czy Stanisława Kozak była Pana prababcią to wie tylko Pan, /metryk Pan nie dołączył./.Dlaczego prababcia Stanisława miała nazwisko Kozak to wie tylko Pan /miała dziecko będąc niezamężną lub mąż miał także nazwisko Kozak/.
Trzeci załącznik /ślub Franciszka Giełzaka i Teofili Korzekwa/ nie wiem po co jest załączony, nie wynika z niego żadne powiązanie z pozostałymi dwoma.

Pozdrawiam
Stanisław
The following user(s) said Thank You: Janusz Sneka

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 3 miesiąc temu #32269 przez Janusz Sneka
Prababcię Stanisławę znałem, zmarła w 1996 roku, nazwała się Krawczyk i była żoną Bronisława Krawczyka. Od mojej babci Kazimiery Sneka (która już niestety nie żyje, a jest ich córką) wiem, że nazywała się za panny Kozak, pochodziła z Długiego Kąta i urodziła się w 1912 roku, na tej podstawie znalazłem akt urodzenia. Poza tym nazwiska Nogal i Pasieka to jacyś dalecy krewni o których czasem tata wspomina więc pasowałoby to do tych informacji które ustaliłem.
A jeśli chodzi o ten dokument, to akt ślubu nr 55 był na dwóch stronach, dlatego przesłałem 2 pliki.

Dziękuję Panu za pomoc i poradę.
Pozdrawiam serdecznie
Janusz

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie