Topic-icon Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu z języka rosyjskiego:

2 miesiąc 3 tygodni temu #34339 przez jkn (Jacek Nowak)

jkn

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

2 miesiąc 3 tygodni temu - 2 miesiąc 3 tygodni temu #34342 przez 6sJ (Stanisław Jegier)
Praszka 31. Działo się w Wieluniu 28. 05. /10. czerwca/ 1902 r. o godz. 7 wieczorem.
Zjawili się wieśniacy Józef Wajs ze Skotnicy, lat 44 i Otto Wajs ze Strojca, lat 29 i oświadczyli, że wczoraj o godz. 3 po południu zmarł we wsi Skotnica i tam żyjący ich ojciec Daniel Wajs, za życia górnik, lat 77 i 11 m-cy, urodzony w Chorzenicach, guberni piotrkowskiej, syn Jana i Marianny z d. Ajsner, zmarłych górników w Strugach koło Gorszewa na Śląsku. Zostawił po sobie owdowiałą Beatę z d. Adler, żyjącą w Wójcinie.
Po naocznym stwierdzeniu itd.
The following user(s) said Thank You: jkn (Jacek Nowak)

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

2 miesiąc 3 tygodni temu #34350 przez jkn (Jacek Nowak)
Dziękuję bardzo!
Jacek Nowak

jkn

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.246 s.