Prośba o Tłumaczenie

Więcej
5 lata 5 miesiąc temu #34682 przez Wiesław Antas
Prośba o Tłumaczenie was created by Wiesław Antas
Bardzo proszę o przetłumaczenie z języka rosyjskiego aktu urodzenia mojego dziadka Konstantego Wieczorka.Wiesław Antas

Załącznik KonstantyWieczorek.jpg nie został znaleziony

Załącznik KonstantyWieczorek.jpg nie został znaleziony

Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
5 lata 5 miesiąc temu #34683 przez Stanisław Jegier
Replied by Stanisław Jegier on topic Prośba o Tłumaczenie
Makowiska 15. Działo się we wsi Makowiska 02./14./ lutego 1889 r. o godz. 1 po południu.
Zjawił się Walenty Wieczorek, robotnik dniówkowy z Makowisk, lat
40, w towarzystwie Józefa Klimczaka, lat 50 i Kacpra Junczyka, lat
50, oboje rolnicy z Makowisk i okazał nam noworodka płci męskiej i
oświadczył, że urodził się on we wsi Makowiska 01. /13./ lutego
br o godz. 10 rano, z jego prawnej żony Doroty z d. Stanik, lat 30.
Noworodkowi na chrzcie w dniu dzisiejszym dano imię Konstanty a chrzestnymi byli Stanisław
Wieczorek i Konstancja Pilarczyk.
Akt ten przeczytano niepiśmiennym itd.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
5 lata 5 miesiąc temu #34685 przez Wiesław Antas
Replied by Wiesław Antas on topic Prośba o Tłumaczenie
Jestem pod wrażeniem. Taka szybka reakcja.Bardzo Panu dziękuję.Wiesław Antas

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie