Topic-icon Prośba o przetłumaczenie metryki urodzenia Stanisławy Eliasz (SG - Skwarek)

1 miesiąc 5 dni temu #35651 przez skwarek (Grzegorz Skwara)
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie z języka rosyjskiego aktu urodzenia Stanisławy Eliasz .
Serdecznie dziękuje za pomoc i pozdrawiam.

skwarek
Załączniki:

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

1 miesiąc 3 dni temu #35674 przez 6sJ (Stanisław Jegier)
Piła 554. Działo się we wsi Truskolasy 13./26.12.1907 r. o godz. 10 rano.
Zjawił się Franciszek Eliasz, robotnik, lat 38, z Piły, w towarzystwie Walentego Włóczyka,
lat 35 i Tomasza Anczyka, lat 46, obaj rolnicy z Piły i okazał nam
noworodka płci żeńskiej i oświadczył, że urodził się on w
Pile 06./19. grudnia br. o godz. 12 w południe, z jego prawnej żony
Józefy z d. Anczyk, lat 40.
Noworodkowi na chrzcie w dniu dzisiejszym ksiądz... dał imię Stanisława a chrzestnymi byli
Walenty Włóczyk i Wiktoria Anczyk.
Akt przeczytano niepiśmiennym itd.
The following user(s) said Thank You: skwarek (Grzegorz Skwara)

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.269 s.