Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu z języka rosyjskiego

Więcej
5 lata 1 miesiąc temu #35724 przez Elwira Asyrk
Witam,

Prośba o przetłumaczenie aktu z języka rosyjskiego moich pra-pra dziadków.
Akt Ślubu z 1888 roku

Załącznik AktlubuPiotraNiepsujiMariannyWzital1888r.jpg nie został znaleziony



Pozdrawiam

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
5 lata 1 miesiąc temu #35727 przez Stanisław Jegier
Replied by Stanisław Jegier on topic Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu z języka rosyjskiego
Lipowczyce 3. Działo się we wsi Kodrąb 24.01./05. lutego 1888 r. o godz. 3 po południu.
Ogłaszamy, że w obecności Józefa Jorczyka i Piotra Szprucha, obaj rolnicy z
Lipowczyc, po 50 lat, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek
małżeński między Piotrem Niepuj, kawalerem, lat 26, synem
zmarłego Pawła i jego żony Zofii z d. Gorczyca, urodzonym we wsi
Lipowczyce i tam przy matce żyjącym
a Marianną Wziętal, panną, lat 19, córką Błażeja i jego żony Agnieszki z d. Jorczyk,
urodzoną w Lipowczycach i tam przy swoich rodzicach żyjącą.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach....
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił ksiądz....
Akt przeczytano niepiśmiennym itd.  
The following user(s) said Thank You: Elwira Asyrk

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie