Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego aktu zgonu

Więcej
5 lata 3 tygodni temu #36157 przez Andrzej Czerwik
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie z języka rosyjskiego aktu urodzenia Jadwigi Czerwik córki mojego prapradziadka Konstantego Czerwika. Akt nr 1461/1899 z zasobów Św.Zygmunta
Pozdrawiam
Andrzej Czerwik
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
5 lata 3 tygodni temu #36164 przez Stanisław Jegier
Częstochowa 1461. Działo się w mieście Częstochowa, w parafii św. Zygmunta
19.11./01.10.1899 r. o godz. 5 po południu.
Zjawił się Konstanty Czerwik, urzędnik niższy, lat 39, z Cz-wy, w towarzystwie Benedykta
Klimasa, urzędnika n. lat 40 i Nikodema Czarneckiego, odlewnika, lat 32,
obaj z Cz-wy i okazał nam noworodka płci żeńskiej i
oświadczył, że urodził się on w Częstochowie 12./24. września br. o godz. 3 po południu,
z jego prawnej żony Berty z d. Olbrych, lat 38.
Noworodkowi na chrzcie w dniu dzisiejszym ksiądz.... dał imię Jadwiga a chrzestnymi byli
Benedykt Klimas i Michalina Wiśniewska.
Akt przeczytano i podpisano.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
5 lata 3 tygodni temu #36169 przez Andrzej Czerwik
Panie Stanisławie  dzięki za przetłumaczenie.
Pozdrawiam
Andrzej Czerwik

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie