- Start
- Forum
- Tłumaczenia
- Forum
- Tłumaczenia
- Prośba o tłumaczenie aktu zgonu Sebestiana Dziuka
Prośba o tłumaczenie aktu zgonu Sebestiana Dziuka
Mniej
Więcej
- Posty: 11
- Otrzymane podziękowania: 0
4 miesiąc 4 tygodni temu #36796
przez addim3 (Adam Wołoszyn)
Adam Wołoszyn
Adam Wołoszyn
Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.
Mniej
Więcej
- Posty: 1292
- Oklaski: 7
- Otrzymane podziękowania: 1195
4 miesiąc 4 tygodni temu #36801
przez 6sJ (Stanisław Jegier)
Replied by 6sJ (Stanisław Jegier) on topic Prośba o tłumaczenie aktu zgonu Sebestiana Dziuka
Rudnik Mały 66. Działo się w osadzie Koziegłowy 07./19.05.1886 r. o godz. 10 rano.
Zjawili się Franciszek Szyja, lat 31 i Tomasz Szyja, lat 40, rolnicy z Rudnik M. i
oświadczyli, że 05./17. maja br o godz. 4 rano, w tej wsi umarł
Sebastian Dziuk, wieśniak, wdowiec po zmarłej Juliannie z d. Kulawik, lat 90,
urodzony i żyjący we wsi Rudnik Mały, syn zmarłych Pawła i Marianny z d. Kaczmarzyk,
małż. Dziuk, rolników.
Po naocznym stwierdzeniu itd.
Zjawili się Franciszek Szyja, lat 31 i Tomasz Szyja, lat 40, rolnicy z Rudnik M. i
oświadczyli, że 05./17. maja br o godz. 4 rano, w tej wsi umarł
Sebastian Dziuk, wieśniak, wdowiec po zmarłej Juliannie z d. Kulawik, lat 90,
urodzony i żyjący we wsi Rudnik Mały, syn zmarłych Pawła i Marianny z d. Kaczmarzyk,
małż. Dziuk, rolników.
Po naocznym stwierdzeniu itd.
Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.
Czas generowania strony: 0.266 s.