prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Więcej
4 lata 5 miesiąc temu #37723 przez Michał Makuch
prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego was created by Michał Makuch
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Jana Wrońskiego z 1877 r. paraf. Pajeczno.
Z góry dziękuję za pomoc,
Michał 

Załącznik WroskiJanz1877Pajczno.jpg nie został znaleziony

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
4 lata 5 miesiąc temu #37726 przez Stanisław Jegier
Replied by Stanisław Jegier on topic prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Pajęczno 61. Działo się w osadzie Pajęczno 12./24.06.1877 r. o godz. 6 po południu,
Zjawili się osobiście Ignacy Schabowicz, lat 51 i Jakub Gasicki /Gajęcki/, lat 53, obaj
rolnicy z Pajęczna i oświadczyli, że 10./22. czerwca br. o godz.
10 w nocy umarł Jan Wroński, karczmarz, syn zmarłych Jana i
Franciszki Wrońskich, urodzony w Parzniewicach, guberni i powiatu
piotrkowskiego, w Pajęcznie żyjący, lat 73.
Zostawił po sobie owdowiałą żonę Mariannę z d. Przybińska.
Po naocznym stwierdzeniu itd.
The following user(s) said Thank You: Michał Makuch

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
4 lata 5 miesiąc temu #37736 przez Michał Makuch
Replied by Michał Makuch on topic prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Bardzo dziękuję.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie