Roch Famulski Death Record #51 - 1881

Więcej
4 lata 1 miesiąc temu #38920 przez Lucy Humphries
Roch Famulski Death Record #51 - 1881 was created by Lucy Humphries
Please translate the attached death record #51 into English.

Thank you,
Lucy
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
4 lata 1 miesiąc temu #38924 przez Rafał Molencki
Replied by Rafał Molencki on topic Roch Famulski Death Record #51 - 1881
RF, peasant born and living Raduczyce died at 8pm on (Feb 21)/Mar 5  at the age of 40 leaving behind his widow Antonina born Churylska. Such name variation Famulak/Famulski, Churyło/Churylski was quite common. Theoretically speaking, surnames ending in -ski, -cki were more prestigious, as they were usually but by no means exclusively associated with nobility.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
4 lata 1 miesiąc temu - 4 lata 1 miesiąc temu #38929 przez Lucy Humphries
Replied by Lucy Humphries on topic Roch Famulski Death Record #51 - 1881
Thank you for the translation. If you were a farmer, did that mean you owned your land or you could still be a farmer but working someone else's land? I am thinking a farmer was economically better off than a peasant.

There seems to be more information on the death record.  Are there other family members mentioned?

Thanks again,
Lucy
Ostatnia4 lata 1 miesiąc temu edycja: Lucy Humphries od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
4 lata 1 miesiąc temu #38940 przez Rafał Molencki
Replied by Rafał Molencki on topic Roch Famulski Death Record #51 - 1881
Just the names of the two witnesses who brought the news to the priest, no more important info except for the standard formulae and statement of their illiteracy.
Answering your first question, the Russian word "zemlyedyelets" equivalent to Polish 'rolnik, włościanin, chłop' describes the job of a farmer and doesn't necessarily specify whether they owned the land. In 1864  the tsar abolished serfdom in Kingdom of Poland and most peasants got their smaller or  bigger bits of land, so I presume that in 1881 they both owned and cultivated their land. But you are right that rolnik 'farmer' usually describes the job, while włościanin, chłop 'peasant' the social status. However, in churchbooks these terms are often used interchangeably.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
4 lata 1 miesiąc temu #38942 przez Lucy Humphries
Replied by Lucy Humphries on topic Roch Famulski Death Record #51 - 1881
Thank you for taking the time to explain the difference Rafal.

Lucy

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie