Tłumaczenie aktu notarialnego 1895

Więcej
2 lata 10 miesiąc temu #42329 przez Wiktor Majka
Tłumaczenie aktu notarialnego 1895 was created by Wiktor Majka
Witam serdecznie. W starych pamiątkach rodzinnych odkryłem akt notarialny z 1895, gdzie mój przodek Franciszek Gala przepisuje swojej córce Józefie i przyszłemu zięciowi Antoniemu Bańskiemu ziemie w Gołuchowicach. Chciałbym prosić o tłumaczenie w imieniu swoim jak i mojej babci która od urodzenia czyli od 95 lat jest w posiadaniu tego aktu. Będę bardzo wdzięczny za tłumaczenie.                                                                                                           Wiktor 
 

Załącznik 1.jpg nie został znaleziony


 

Załącznik 2.jpg nie został znaleziony


 

Załącznik 3.jpg nie został znaleziony


 

Załącznik 4.jpg nie został znaleziony


 

Załącznik 5.jpg nie został znaleziony


 

Załącznik 6.jpg nie został znaleziony

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
2 lata 9 miesiąc temu #42367 przez Janusz Kamiński
Replied by Janusz Kamiński on topic Tłumaczenie aktu notarialnego 1895
Wypis Główny z akt notarialnych żareckiego notariusza Eugeniusza, Edwarda syna,
Trojanowskiego, za rok 1895. W rejestrze Nr 63.

pieczęć stemplowa o treści:
Papier stemplowy
do aktów o wartości od 500 do 900 rubli srebrem.
Cena: 3 ruble 10 kopiejek

Dnia 24 stycznia/5lutego 1895 roku, przede mną żareckim notariuszem Eugeniuszem, Edwarda synem, Trojanowskim, w moim biurze znajdującym się w osadzie Żarki w powiecie będzińskim, w domu pod Nr 125, stawili się nieznani mi włościanie:
1) Franciszek, Walentego syn, Gala,
2) pełnoletnia panna Józefa, Franciszka córka, Gala
oboje we wsi Gołuchowice gminy Sulików w powiecie będzińskim, i
3) Antoni, Grzegorza syn, Bański
we wsi Brudzowice tejże gminy Sulików, mieszkający;
jako że ja Notariusz nie miałem możliwości upewnić się co do tożsamości i zdolności prawnych stawających w sposób wskazany w art. 73 Przepisów o Notariacie, to zgodnie z art. 74 tychże Przepisów, wziąłem pod uwagę okazane przez nich legitymacje wydane przez Wójta gminy Sulików: Franciszkowi Gali – w dniu 7/19 sierpnia 1869 roku, Józefie Gali – w dniu 16 stycznia 1895 roku pod Nr 1, i Antoniemu Bańskiemu – w dniu 10 lipca 1889 roku pod Nr 97/35, a następnie stawający, w obecności osobiście mi znanych, prawem wymagane właściwości posiadających świadków, mieszczan z osady Żarki: Jana, Ignacego syna, Kurka i Tomasza, Grzegorza syna, Juszczyka, zawarli umowę kupna-sprzedaży treści następującej:
art. 1.
Stawający Franciszek Gala, okazując przy tym akcie Dane Uwłaszczeniowe dla wsi Gołuchowice, zatwierdzone w dniu 9 stycznia 1869 roku, oświadczył że w tych Danych, pod Nr 61 został oznaczony właścicielem osady włościańskiej położonej we wsi Gołuchowice gminu Sulików w powiecie będzińskim, o powierzchni 9 morgów 280 prętów, na której istnieją drewniane zabudowania, takie jak: dom mieszkalny, zbożowa i bydlęca stodoły. W oparciu o to, Franciszek Gala oświadczył, że wyżej opisaną osadę Nr 61 we wsi Gołuchowice, w takim stanie, o powierzchni i granicach, w jakim się ta osada dzisiaj znajduje, ze wszystkimi budynkami, ogrodzeniami, rosnącymi drzewami i ze wszystkimi odnoszącymi się do niej prawami wraz z proporcjonalną częścią publicznego pastwiska, bez najmniejszego na rzecz swoją wyłączenia, sprzedaje niniejszym aktem współstawającemu Antoniemu Bańskiemu i przyszłej jego żonie Józefie Gala, na ich pełną i nierozdzielną własność, za dobrowolnie umówioną cenę oszacowania w kwocie 350 rubli, zgadzając się jednocześnie na przeniesienie ustalonym trybem prawa własności do sprzedanej osady na nazwiska nabywców.
Art. 2.
Wypowiedziana wyżej kwota 350 rubli jest i będzie opłacona w sposób następujący:
a) sprzedający Franciszek Gala oświadczył, że na poczet ceny sprzedaży otrzymał od nabywców, obecnie w obecności notariusza i świadków, 300 rubli, co kwituje, i
b) pozostałe 50 rubli sprzedający pozostawia u nabywców „ na wieczne nieoddanie”, a w zamian za wypłatę ich w gotówce, Antoni Bański i Józefa Gala, zgodnie z życzeniem sprzedającego Franciszka Gali, zobowiązują się dawać jemu i jego zonie Franciszce, Tomasza córce, Gala z domu Wyszyńska, do dnia ich śmierci, poczynając od momentu wejścia w faktyczne posiadanie nabytej osady, corocznie: wspólnego z sobą zamieszkania z ogrzewaniem i oświetleniem, z prawami wspólnego z nabywcami użytkowania budynków gospodarskich i pastwiska oraz jedną trzecią część działki obrobionego gruntu, na całej długości tej działki, od strony Antoniego Nowaka; w ten sposób cała cena sprzedaży zostaje wyczerpana.
Po śmierci Franciszka i Franciszki małżonków Gala, pozostawiona „na nieoddanie” kwota 50 rubli uznana zostanie za utraconą i niepodlegającą zwrotowi ani też rozliczeniu.
Art. 3.
Z chwilą podpisania tego aktu nabywcy wstępują w posiadanie prawne nabytej osady Nr 61, zaś w faktyczne przez nich posiadanie, sprzedający Franciszek Gala zobowiązuje się przekazać tę osadę wraz z ozimymi i jarymi zasiewami, w dniu 1/13 lipca 1897 roku, który to warunek brany był pod uwagę przy ustalaniu ceny sprzedaży, i do tej pory zobowiązuje się opłacać wszelkie wymagane od sprzedawanej osady podatki, opłaty i składki; zaś dalsze opłacanie tych podatków i składek należeć będzie w obowiązków nabywców – w dwóch trzecich częściach, a w pozostałej jednej trzeciej części – do obowiązku sprzedającego i jego żony Franciszki Gala.
Art. 4.
Nabywcy: Antoni Bański i Józefa Gala oświadczyli, że podstawy prawne sprzedającego Franciszka Gali są im dobrze znane, że nabywaną osadę na miejscu obejrzeli, o jej stanie, powierzchni i granicach powiadomieni zostali, z wszystkiego tego są zadowoleni i sprzedaż tę, na podanych wyżej warunkach, akceptują i przyjmują; na dowód przynależności do rosyjskiego poddaństwa i włościańskiego pochodzenia, załączają do tego aktu zaświadczenia wójta gminy Sulików z dnia 13 stycznia 1895 roku Nr 15 i z dnia 17 stycznia 1895 roku Nr 20, oraz okazują świadectwa metrykalne wydane przez proboszcza parafii Siewierz: z dnia 13/25 stycznia 1895 roku o urodzeniu Antoniego Bańskiego i z dnia 20 stycznia/1 lutego 1895 roku o urodzeniu Józefy Gala,
z których ja, notariusz, dowiedziałem się, że Antoni Bański jest synem Grzegorza Bańskiego, zapisanego w danych uwłaszczeniowych wsi Brudzowice pod Nr 37, oraz że Józefa Gala jest córką Franciszka Gali, zapisanego w danych uwłaszczeniowych wsi Gołuchowice pod Nr 61, właścicieli osad włościańskich, tak więc Józefa Gala i Antoni Bański mają prawo nabywać włościańskie grunta.
Akt ten sporządzony został i odczytany w obecności wyżej wymienionych świadków, a po przyjęciu go przez stawających i po upewnieniu się, że zawierają go dobrowolnie, oraz że rozumieją jego sens i znaczenie, podpisany został – tylko przez Antoniego Bańskiego, przez świadków i przeze mnie notariusza; za niepiśmiennych Franciszka Galę i Józefę Gala, na osobiste ich prośby, podpisał się obywatel Joachim, Ignacego syn, Szretter, w osadzie Żarki mieszkający.
Wypisy wydać stawającym, Główny Wypis – Antoniemu Bańskiemu i Józefie Gala, do rąk i za pokwitowaniem któregokolwiek z nich.
Opłacono: opłatę skarbową za papier stemplowym – 3 ruble 10 kopiejek, za Główny Wypis i w gotówce – 3 ruble opłaty aktowej, 14 rubli opłaty od wartości nieruchomości i 70 kopiejek składki na rzecz kasy miejskiej.
Podpis złożony po polsku przez Antoniego Bańskiego – przepisał po rosyjsku notariusz Trojanowski.
Z powodu niepiśmienności i na osobiste prośby Franciszka Gali i Józefy Gala podpisał się w mojej obecności Joachim Szretter – Jan Kurek.
To samo potwierdzam świadek Tomasz Juszczyk.
Żarecki notariusz Eugeniusz Trojanowski.

Wypis ten jest słowo w słowo zgodny z oryginałem aktu wniesionym do rejestru za 1895 rok pod Nr 63, i wydany został Antoniemu Bańskiemu i Józefie Gala.

Osada Żarki, dnia 12/24 lipca 1895 roku.
Notariusz Eugeniusz Trojanowski /.../.

urzędowa pieczęć okrągła notariusza

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
2 lata 9 miesiąc temu #42369 przez Wiktor Majka
Replied by Wiktor Majka on topic Tłumaczenie aktu notarialnego 1895
Witam.
Panie Januszu jestem bardzo wdzięczny za te tłumaczenie. Jestem pełen podziwu i szacunku do Pana. Zajęło to zapewne bardzo dużo czasu.
Jeszcze raz bardzo dziękuję.
Pozdrawiam Wiktor

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie