Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa z języka rosyjskiego

Więcej
1 rok 9 miesiąc temu #43849 przez Barbara Szwarcer
Kule 464 Częstochowa parafia Św. Zygmunta 3/16.09.1911 godz.18

Świadkowie: August Psiuk, kamieniarz z Zawodzia i Antoni Lorenc, robotnik z Kul, obaj pełnoletni
Dzisiaj zawarto małżeństwo:
Młody: BOLESŁAW DŁUGOSZ, kawaler, kamieniarz, syn Jana i Marianny z domu Kwietniewska, urodzony we Włoszczowej (1888/99 14.10 ,dopisek. własny), mieszkający w Częstochowie, 23 lata.
Młoda: MARIANNA KULA, panna, córka Jana i Walerii z domu Zalasińska, urodzona w Zawodziu, mieszkająca w Kulach , lat 19
Trzy zapowiedzi, pozwolenie ojca na ślub, brak umowy przedślubnej.
Niepiśmienni, przeczytano, podpisał ksiądz.

B. Szwarcer
The following user(s) said Thank You: Dominika Jezierska-Kisiel

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

  • Dominika Jezierska-Kisiel
  • Autor
  • Wylogowany
  • Użytkownik
  • Użytkownik
Więcej
1 rok 9 miesiąc temu #43851 przez Dominika Jezierska-Kisiel
Replied by Dominika Jezierska-Kisiel on topic Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa z języka rosyjskiego
Uprzejmie dziękuje za pomoc.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie