Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu z j. rosyjskiego

Więcej
5 miesiąc 3 tygodni temu #45466 przez Łukasz Matyja
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jan Rudawski i Józefa Waś (Akt nr 16)

www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:939X...362971901&cc=2115410

Z góry dziękuję.
Łukasz

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
5 miesiąc 3 tygodni temu - 5 miesiąc 3 tygodni temu #45469 przez Barbara Szwarcer
Replied by Barbara Szwarcer on topic Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu z j. rosyjskiego
16 Lgota 
Koziegłówki 26.01 /7.02.1899 r godz. 8 
Świadkowie : Piotr Knapik 30 lat i Ignacy Rudnicki 33 lata, obaj chłopi koloniści/osadnicy. 
Dzisiaj zawarto małżeństwo. 
Młody : JAN RUDAWSKI, kawaler, syn Antoniego i Jadwigi z domu Noszczyk, małżonków Rudawskich, chłopów, urodzony we wsi Lgota i tam z rodzicami mieszkający, 24 lata. 
Młoda : JÓZEFA WAŚ, panna córka zmarłego Antoniego i żyjącej Salomei z domu Bętkowska/
Będkowska? (poprawiane litery i bardziej zgaduję niż odczytuję), małżonków WAŚ, chłopów, urodzona w Lgocie i tam z matką mieszkająca, 19 lat. 
Trzy zapowiedzi, słowne pozwolenie na ślub ojca? ( chyba pomyłkowo wpisano, bo ojciec zmarł) i matki młodej. 
Akt przeczytano, niepiśmienni, podpisał tylko ksiądz 
​​​​​​

B. Szwarcer
Ostatnia5 miesiąc 3 tygodni temu edycja: Barbara Szwarcer od.
The following user(s) said Thank You: Łukasz Matyja

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie