Prosba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego aktu zgonu

Więcej
3 miesiąc 2 tygodni temu #45793 przez Ewa Karnawalska
Prosze o przetłumaczenie  z j.rosyjskiego aktu zgonu Heleny Karnawalskiej zd Gołebiowska. akt nr 102 
www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-C33T-J1KG?cat=1059169
Dziekuje za pomoc Ewa Karnawalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
3 miesiąc 1 tydzień temu - 3 miesiąc 1 tydzień temu #45801 przez Barbara Szwarcer
Replied by Barbara Szwarcer on topic Prosba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego aktu zgonu
102 Koluszki 
Koluszki 21.10/3.11.1912 godz 10
Świadkowie Edward Mroczkowski, urzędnik kolejowy 48 lat i Andrzej Doryń muzyk, 32 lata z Koluszek. 
Oświadczyli, że 18/31.11. br o godz. 23 umarła HELENA KARNAWALSKA, z domu Gołębiowska, żona urzędnika kolejowego, 28 lat, córka zmarłego Leonarda i żyjącej Bronisławy z domu Białkowska, urodzona we wsi Kopesterzyn powiat jampolski. Zostawiła po sobie owdowiałego męża Józefa Karnawalskiego.

Ponieważ w akcie podano, że Leonard już nie żył to znalazłam akt jego zgonu i podaję najistotniejsze informacje:
1903 akt  1425, Warszawa (reszta w Genetece) zmarł 13 listopada w wieku 51 lat.Urodził się we wsi Lityn w gubernii podolskiej.

B. Szwarcer
Ostatnia3 miesiąc 1 tydzień temu edycja: Barbara Szwarcer od.
The following user(s) said Thank You: Ewa Karnawalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
3 miesiąc 1 tydzień temu #45806 przez Ewa Karnawalska
Replied by Ewa Karnawalska on topic Prosba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego aktu zgonu
Bardzo dziękuje Pani Barbaro za tłumaczenie i dodatkowe informacje 
pozdrawiam Ewa Karnawalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie