Prośba o tłumaczenie

Więcej
3 miesiąc 5 dni temu #45944 przez Ryszard Czerwik
Prośba o tłumaczenie was created by Ryszard Czerwik
Dzień dobry
Poproszę o tłumaczenie aktu ślubu z 1885 roku Franciszek Smordzowski i Paulina Motyl miejscowość Konopiska
link do strony www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:939X...363817301&cc=2115410

Ryszard 2

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
3 miesiąc 4 dni temu #45946 przez Barbara Szwarcer
Replied by Barbara Szwarcer on topic Prośba o tłumaczenie
5 Kopalnia
Konopiska 13/25.01.1885 godz. 15
Świadkowie Maciej Borecki 30 lat i Kas/cper Wasik 40 lat, obaj rolnicy z Kopalni. 
Młody : FRANCISZEK SMORDZOWSKI, kawaler, stolarz, syn stolarza Karola i Józefy Bogacka, małżonków SMORDZOWSKI, urodzony w mieście Woźniki a zamieszkały z rodzicami w Blachowni, 24 lata. 
Młoda : PAULINA MOTYL, panna, córka komornika Bartłomieja i Marianny z domu Szczepanik, małżonków Motyl, urodzona we wsi Połomia parafia Tworóg, a zamieszkała z rodzicami w Kopalni, 18 lat. 
Trzy zapowiedzi w kościele w Konopiskach brak umowy przedślubnej, słowne pozwolenie rodziców młodej na ślub, akt przeczytano, niepiśmienni, podpisał tylko ksiądz. 
 

B. Szwarcer

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
3 miesiąc 4 dni temu #45947 przez Ryszard Czerwik
Replied by Ryszard Czerwik on topic Prośba o tłumaczenie
Dzień dobry
Witam Szanowną Panią Barbarę i dziękuję bardzo za poświęcenie czasu na przetłumaczenie tego dokumentu na język polski.
Pozdrawiam
Ryszard

Ryszard 2

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie