tłumaczenie z rosyjskiego

Więcej
1 tydzień 6 dni temu #46405 przez antoni grondys
tłumaczenie z rosyjskiego was created by antoni grondys
proszę o przetłumaczenie aktu slubu nr32
metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id...=279&y=818&zoom=1.75

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
1 tydzień 6 dni temu #46408 przez Barbara Szwarcer
Replied by Barbara Szwarcer on topic tłumaczenie z rosyjskiego
Proszę o podanie nazwisk młodych, roku i parafii. Dla uniknięcia pomyłki. 

B. Szwarcer

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
1 tydzień 4 dni temu - 1 tydzień 4 dni temu #46420 przez Barbara Szwarcer
Replied by Barbara Szwarcer on topic tłumaczenie z rosyjskiego
Mam nadzieję, że przetłumaczyłam dobry akt.
Bukowce 32
Mierzyce 21.06./3.07.1899 r godz. 13
Świadkowie Wawrzyniec Cieśla 40 lat i Łukasz Bukowiec 50 lat, chłopi ze wsi Bukowce
Dzisiaj zawarto małżeństwo. 
Młody : PIOTR KOPERA, syn Bartłomieja 
i Tekli z domu Stasiak  małżonków Kopera, chłopów, urodzony we wsi Niwiska parafia Działoszyn a zamieszkały we wsi Stanisławów parafia Danków z rodzicami, 22 lata. 
Młoda : JÓZEFA CIEŚLA, panna córka Michała 
i Marianny z domu Wypych, małżonków Cieśla, chłopów, urodzona i zamieszkała we wsi Załęcze Małe, parafia Parzymiechy z rodzicami, 19 lat. 
Trzy zapowiedzi w tutejszym kościele i Dankowie, przeszkód do ślubu nie było, brak umowy przedślubnej, słowne pozwolenie rodziców młodej na ślub. 
Akt przeczytano, niepiśmienni, podpisał tylko ksiądz. 
​​​​​Akt urodzenia młodej znajduje się w parafii Mierzyce. Dopiero później Załęcze Małe znalazło się w parafii Parzymiechy. 


 

B. Szwarcer
Ostatnia1 tydzień 4 dni temu edycja: Barbara Szwarcer od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie