Topic-icon akt po łacinie_prośba o przetłumaczenie

6 lata 6 miesiąc temu #6032 przez comes (Maciej Szecówka)
proszę o przetłumaczenie aktu
Załączniki:

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

6 lata 6 miesiąc temu #6041 przez plachy (Błażej Pawlica)
Ja, jak wyżej, spełniłem obrzędy jak wyżej (ochrzciłem) szlachetną Mariannę Łodzińską z Czatachowy (córkę) szlachetnego Michała Radwana (herb?) Łodzińskiego i szlachetnej Elżbiety. I chrzcił Michał Tyrzyński - paulin? Chyba coś takiego. Jeśli ktoś mógłby dokładnie podać tłumaczenia skrótów to byłbym wdzięczny!

pozdrawiam,
Błażej Pawlica, Częstochowa

genealogia.net.pl

Pawlica, Poraj - Częstochowa, Krzepice - Zwierzyniec, Popów
Ceglarek, Tałajczyk, Kardas - Wąsosz Górny, Popów, Kamieńszczyzna
Bebel - Częstochowa, Adamów, Małogoszcz - Cieśle, Wielgomłyny

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

6 lata 6 miesiąc temu #6045 przez tomkrzywanski (Tomasz Krzywanski)
Rodzinom Łodzińskich, Panków, Trepków, Dobrakowskich z okolic Czestochowy , nieco uwagi poswiecil W. Nekanda Trepka ( trudno powiedziec czy mial racje, gdyz wiele jego sensacji zostalo negatywnie zweryfikowanych )

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.296 s.