Prośba o pomoc w tłumaczeniu
Less
Więcej
Posty: 494
Otrzymane podziękowania: 115
10 lata 1 miesiąc temu #13514
przez Michał Urbaniak
Witajcie,
czy mógłbym prosić o pomoc w tłumaczeniu? Akt dotyczy urodzenia mojego pradziadka Franciszka Kopacza. Chciałbym "wyłowić" z niego podstawowe informacje. Datę (1891 rok to wiem), imiona rodziców (powinno być Ignacy i Anna) i ich wiek, a także nazwisko panieńskie matki i rodziców chrzestnych.
Czy ktoś mógłby mi pomóc? To akt nr 174.
familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1942-20...,362790701,362525901
Z góry bardzo dziękuję.
Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.
Less
Więcej
Posty: 119
Otrzymane podziękowania: 69
10 lata 1 miesiąc temu #13521
przez Ewa Mizerska
174.
Działo się w Krzepicach 24 listopada / 6 grudnia 1891 o godzinie pierwszej po południu.
Zgłaszający / ojciec:
Ignacy Kopacz lat 29
Świadkowie:
Marcin Kopacz lat 34
Ignacy Ocze..(?) lat 40
Matka:
Anna ur.Morga lat 29
Dziecko:
płci męskiej
urodzone we wsi Zwierzyniec 21 listopada / 3 grudnia bieżącego roku o godzinie 11-tej w nocy
nadano imię Franciszek
Chrzestni:
Marcin Kopacz i Marianna Ocze..(?)
Dopisek na marginesie:
zawarto związek małżeński z Walerią Fancik w parafii Truskolasy 10/23 stycznia 1911
The following user(s) said Thank You:
Michał Urbaniak
Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.
Less
Więcej
Posty: 494
Otrzymane podziękowania: 115
10 lata 1 miesiąc temu #13569
przez Michał Urbaniak
Ogromnie dziękuję! Teraz mogę ruszyć dalej z badaniami genealogicznymi!
Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.
Czas generowania strony: 0,000 s.