Bardzo prosze o tlumaczenie z laciny.

Więcej
9 lata 4 miesiąc temu #16731 przez Werner Bujotzek
Bardzo prosze o tlumaczenie z laciny. was created by Werner Bujotzek
Bardzo prosze o tlumaczenie z laciny.
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
9 lata 4 miesiąc temu #16735 przez M. D.
Replied by M. D. on topic Bardzo prosze o tlumaczenie z laciny.
Dnia 25 lutego zmarł Józef Marcin Haber z (nie jestem w stanie odczytać nazwy miejscowości).

Pozdrawiam,
Margit
The following user(s) said Thank You: Werner Bujotzek

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
9 lata 4 miesiąc temu #16747 przez Jerzy Głowacki
Replied by Jerzy Głowacki on topic Bardzo prosze o tlumaczenie z laciny.
Nieczytelnie napisana jest końcówka imienia Józef, co pozwala na dwa sposoby odczytania: albo (jeśli -us) chodzi o Józefa, syna Marcina, albo (jeśli -i) o syna Józefa Marcina. Najbardziej podobna jest do -is, ale to byłoby bez sensu. Wydaje mi się, że prawidłowo jest:

Dnia 25 lutego umarł syn Józef Marcina Haber z Biskupic, pochowany na cmentarzu w tymże miesiącu.

Najlepiej porównać z innymi zapisami z tej księgi.
The following user(s) said Thank You: Werner Bujotzek

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
9 lata 4 miesiąc temu #16748 przez Werner Bujotzek
Replied by Werner Bujotzek on topic Bardzo prosze o tlumaczenie z laciny.
Prosze porownac. Pozycja 10 z lewej strony. Bardzo dziekuje.
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie