Bardzo prosze o tlumaczenie z rosyjskiego.

Więcej
9 lata 3 miesiąc temu #17047 przez Werner Bujotzek
Bardzo prosze o tlumaczenie z rosyjskiego. was created by Werner Bujotzek
Bardzo trudno odczytac. Bede wdzieczny jak sie uda, za co z gory dziekuje i pozdrawiam.
Werner Bujotzek
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
9 lata 3 miesiąc temu - 9 lata 3 miesiąc temu #17052 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Bardzo prosze o tlumaczenie z rosyjskiego.
Mamy troche znaków zapytania, za które przepraszam, ale to co najważniejsze chyba udało się otrzymać. Nie ma napisanej daty urodzenia, jest tylko godzina. Można przypuszczać, że był to dzień poprzedni. Cóż, czasami ksiądz też nie był do końca przytomny. Mamy zatem tak:
Nr 42. Siedlec. Działo się w Potoku Złotym, dnia 2/14.06.1883 r. o godz. 10:00 rano. Stawił się Antoni Haber, rolnik, we wsi Siedlec zamieszkały, lat 27, w obecności świadków Jacka Kuśmierza, lat 40, a także Jacka Jarosa(?), lat 46, mieszkańców Siedlca, okazał nam dziecię płci męskiej i oświadczył, że urodziło się w tejże wsi, o godzinie 11:00 w nocy, z jego żony Łucji Kimlewny(?), lat 27. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym przez ks. Ludwika Twardokienia(?), odbytym nadano imię Ludwik, a rodzicami jego chrzestnymi byli Stanisław Mizgan(?) i Zofia Kucia(?)
Akt ten po przeczytaniu podpisany przez nas został, oświadczający i świadkowie niepiśmienni.
Ostatnia9 lata 3 miesiąc temu edycja: Elżbieta Kowalska od.
The following user(s) said Thank You: Werner Bujotzek

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie