prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Więcej
8 lata 11 miesiąc temu #19021 przez Dar Waczyński
prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego was created by Dar Waczyński
Prośba o przetłumaczenie jeszcze jednego aktu urodzenia nr 112 Franciszka Kapuśniaka

familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1-17859-4428-50

Dar
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 11 miesiąc temu #19022 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
112.Rudnik
Działo się we wsi Płonka 24.06/07.07.1907r. o godz.15.
Andrzej Kapuśniak l.30, rolnik ze wsi Rudnik, w towarzystwie Stanisława Ołówka l.30 rolnika z Potaszni, i Kazimierza Wasilewskiego l.28 rolnika z Płonki, i okazał nam dziecię płci męskiej i oświadczył że urodziło się ono we wsi Rudnik 21.06/04.07 roku bieżącego o godz.10 rano z jego małżonki Marianny urodzonej Zalewska l.26. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Franciszek a rodzicami jego chrzestnymi zostali Stanisław Ołówka i Magdalena Zalewska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Dar Waczyński

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie