Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu i ślubu

Więcej
8 lata 10 miesiąc temu - 8 lata 10 miesiąc temu #19185 przez Michał Urbaniak
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu i ślubu was created by Michał Urbaniak
Witam,

bardzo bym prosił o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu nr 13/1872

www.szukajwarchiwach.pl/8/116/0/2/123/sk...9Xf3L2E26N9xA876aCeA

Czy dotyczy on Petronelli, córki Idziego i Agnieszki? Kiedy ta osoba zmarła?

Poprosiłbym jeszcze o wyciągnięcie daty tego ślubu (nr 27)

www.szukajwarchiwach.pl/8/116/0/2/130/sk...43WREoNI_tSM_i-Sn1MA

Czy dobrze widzę, że panna młoda to Franciszka córka Idziego Lisieckiego i Agnieszki z Kardasów? Rozumiem, że mieszkała przy ojcu, jeśli jeszcze żył?

www.szukajwarchiwach.pl/8/116/0/2/134/sk...Rm17kP6rCgo08nhGhOGw - poproszę o to samo w przypadku aktu nr 3 - kiedy odbył się ślub i czy ojciec pana młodego (przy którym jak sądzę ten mieszkał) jeszcze żył?

Z góry bardzo dziękuję za pomoc.

Pozdrawiam serdecznie
Michał Urbaniak
Ostatnia8 lata 10 miesiąc temu edycja: Michał Urbaniak od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 10 miesiąc temu #19186 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu i ślubu
Nr 13
Petronela, lat 11, c. Idziego i Agnieszki Kardas, zm. 21.03.1872 r.

Nr 27
Franciszka, c. Idziego i zmarłej Agnieszki Kardas, ślub 5/17.11.1879 r., zamieszkałej przy ojcu

Nr 3 Ślub dnia 11/23.01.1882 r., córka Idziego i zmarłej Agnieszki (czyli ojciec żył)
The following user(s) said Thank You: Michał Urbaniak

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 10 miesiąc temu #19187 przez Michał Urbaniak
Replied by Michał Urbaniak on topic Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu i ślubu
Bardzo dziękuję!

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie