Prośba o tłumaczenie z łaciny
Less
Więcej
-
Posty: 160
-
Otrzymane podziękowania: 17
-
-
8 lata 9 miesiąc temu - 8 lata 9 miesiąc temu #19523
przez Dar Waczyński
Proszę o przetłumaczenie z łaciny aktu ślubu
Parafia katolicka Winna góra, wpis 21 / 1852
Joseph (Józef) Siwiński (26 lat)
Agnes (Agnieszka) Majewska (23 lat)
za pomoc z góry dziękuje
Dar
Dar
Ostatnia8 lata 9 miesiąc temu edycja: Dar Waczyński od. Powód: d
Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.
Less
Więcej
-
Posty: 160
-
Otrzymane podziękowania: 17
-
-
8 lata 9 miesiąc temu #19600
przez Dar Waczyński
Ponawiam prośbę o tłumaczenie
Dar
Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.
Less
Więcej
-
Posty: 176
-
Otrzymane podziękowania: 133
-
-
-
-
8 lata 9 miesiąc temu #19615
przez Rafał Albiński
Drugiego zdjęcia nie mogę powiększyć bez szkody dla rozdzielczości, więc trochę będzie "na wyczucie":
22 listopada 1852
ksiądz: Teofil Piątkowski, prepozyt miejscowy
Józef Siwiński, kawaler, szewc ze Środy, lat 26
Agnieszka Majewska, panna, lat 23, u rodziców w Chociczy mieszkająca,
oboje katolicy,
trzy zapowiedzi (niedziele 23, 24 i 25)
świadkowie: Józef Majewski, ojciec panny młodej
Szymon Goszczyński ze Środy,
Stanisław Majewski ze Zberek.
Pozdrawiam
The following user(s) said Thank You:
Dar Waczyński
Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.
Czas generowania strony: 0,000 s.