- Start
- Forum
- Tłumaczenia
- Forum
- Tłumaczenia
- Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego
Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego
- Oleksy Jopa
-
Autor
- Wylogowany
Mniej
Więcej
- Posty: 41
- Otrzymane podziękowania: 3
5 lata 7 miesiąc temu #19819
przez Oleksy Jopa
Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego was created by Oleksy Jopa
Proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego aktu urodzenia nr 186 Wiktorii Wąsiury
akt w załączniku
za pomoc z góry dziękuj
Oleksy
akt w załączniku
za pomoc z góry dziękuj
Oleksy
Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.
Mniej
Więcej
- Posty: 1460
- Otrzymane podziękowania: 1252
5 lata 7 miesiąc temu #19839
przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego
Nr 186. Maszów. Działo się w Płonka, dnia 10/23.12.1902 r. o godzinie 2:00 po południu. Stawił się osobiście Wincenty Wąsiora, lat 39, chłop rolnik w Maszowie zamieszkały, w obecności Marcina Siemińskiego, lat 39 i Antoniego Bzówki, lat 40, obu chłopów, rolników z Maszowa i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się w wsi Maszów, dnia 9/22.12, o godzinie 10:00 rano, z jego żony Józefiny urodzonej Holik, lat 38. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym, dano imię Wiktoria, a rodzicami jego chrzestnymi byli Marcin Sieminski i Antonina Bzówka. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został
Za tę wiadomość podziękował(a): Dar Waczyński
Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.
Czas generowania strony: 0,000 s.