Gorąca prośba o przetłumaczenie z językja rosyjskiego

Więcej
8 lata 4 miesiąc temu - 8 lata 4 miesiąc temu #22181 przez Mariusz Kaczmarek
1. Proszę o przetłumaczenia katu urodzenia Antoniego Gocyła (akt 211) Lgota par Koziegłówki - pozycja pierwsza

familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GPQ...3D2115410&cc=2115410

2. proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marianny Sitek Akt nr. 219 (wg danych wcześniejszych powinna być data urodzenia 10.02.1885) parafia Koziegłówki (strona po lewej, w połowie lewej strony)

familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GPQ...3D2115410&cc=2115410

3. proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Antoniego Gocyła i Marianny Sitek z 1903 Akt 11 znajdujący się na dwóch kartach (dwa załączniki) parafia Koziegłówki
strona pierwsza (akt 11 na dole)

familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GPQ...3D2115410&cc=2115410

strona 2 na górze

familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GPQ...3D2115410&cc=2115410

Dziękuję

Mariusz
Ostatnia8 lata 4 miesiąc temu edycja: Mariusz Kaczmarek od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 4 miesiąc temu #22188 przez Mariusz Kaczmarek
Replied by Mariusz Kaczmarek on topic Gorąca prośba o przetłumaczenie z językja rosyjskiego
Witam,

powyższe już nieaktualne;) Już dałem sobie radę;)

Pozdrawiam
Mariusz

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie