Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego - ślub Antoniego Swiderskiego

Więcej
8 lata 2 miesiąc temu - 8 lata 2 miesiąc temu #23824 przez Stanisław Orzeszyna
Bardzo proszę o tłumaczenie z rosyjskiego, 1900 nr 28
familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7-9TR...3D2115410&cc=2115410
Załączam plik jpg

Załącznik Slub-Swid-Korpow-record-image_33S7-9TRL-9C77.jpg nie został znaleziony


Stanislaw
Załączniki:
Ostatnia8 lata 2 miesiąc temu edycja: Stanisław Orzeszyna od. Powód: dodałem numer aktu
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 2 miesiąc temu - 8 lata 2 miesiąc temu #23831 przez Elżbieta Kowalska
Nr 28. Młyny. Działo się we wsi Rudniki, dnia 13/26.09.1900 r. godzinie 12:00 w południe. Oświadczamy, że w obecności Ignacego Korpowskiego, rolnika zamieszkałego w Młynach, lat 46 i Pawła Korpowskiego, kolonisty, zamieszkałego w kolonii Faustianka, lat 30, zawarto dzisiaj ślub kościelny między Antonim Świderskim, wdowcem, kolonistą, po zmarłej Franciszce, lat 44, synem zmarłego Antoniego i żyjącej Anny, małżeństwa Świderskich, robotników, urodzonym w Ganie, Parafii Praszka, a zamieszkałym w
Błoniu, Parafii Rudniki
i Katarzyną Korpowską, panną, córką zmarłego Andrzeja i żyjącej Józefy, urodzonej Księżarek, małżonków Korpowskich, rolników, urodzoną i zamieszkałą przy siostrze w Młynach, lat 36. Ślub poprzedziły trzy zapowiedzi przedślubne w tutejszym kościele parafialnym, dnia 27.08./9, 3/16 i 10./23.09. tegoż roku. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej. Akt ten obecnym i nowożeńcom niepiśmiennym przeczytany i tylko przez nas podpisany został

Proszę zajrzeć do prywatnych wiadomości.
Ostatnia8 lata 2 miesiąc temu edycja: Elżbieta Kowalska od.
The following user(s) said Thank You: Stanisław Orzeszyna

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie