Gorąca prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Więcej
8 lata 1 miesiąc temu #24584 przez Kamil Chlebicz
Witam,
czy ja też mógłbym prosić o tłumaczenie:
Numer 122 metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...oom=1.5&x=1565&y=868

Bardzo dziękuję.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 1 miesiąc temu #24609 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Gorąca prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Panie Kamilu, założyłem dla pana nowy wątek.
Będzie pan mógł w nim zamieszczać wszystkie prośby odnośnie tłumaczeń, i będzie pan miał wszystko w jednym miejscu.
Pozdrawiam.

Jaromir

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 1 miesiąc temu #24610 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Gorąca prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
122. Jeziory
Działo się w mieście Sieradzu 11/23.07.1868r. o godz.15.
Stawiła się osobiście Katarzyna Chlebicz robotnica dniówkowa zamieszkała we wsi Jeziory l.24, w towarzystwie świadków Wincentego Bartosa l.46, i Antoniego Krawczyka l.24, oboje rolników zamieszkałych we wsi Jeziory, i poinformowała nas, aby w Księdze zgonów tutejszej parafii wpisać akt jej męża, Michała Chlebicza, który znajduje się w służbie wojskowej Jego Carskiej Wysokości ??? 20.01/01.02. roku bieżącego,i okazała nam wypis Naczelnika Wojskowego Guberni Kaliskiej z 10/22.06. roku bieżącego Nr.1862, upewniwszy się że wspomniana Katarzyna Chlebicz jest tą za którą się podaje, oraz że Michał Chlebicz zmarł w szpitalu wojskowym, uznaję okazane dokumenty za prawdziwe - wymagany akt w ??? wpisaliśmy, a dokumenty zwróciliśmy przybyłej do rąk własnych, ponieważ należą do niej.....
Dalej jest min. o otoczeniu jej opieką i pomocą prawną, niestety jest to dla mnie taka zbitka urzędowych słów, które nie bardzo wiem jak poskładać.
Pozdrawiam.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Kamil Chlebicz

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 1 miesiąc temu #24612 przez Kamil Chlebicz
Replied by Kamil Chlebicz on topic Gorąca prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Bardzo Panu dziękuję,
wiedziałem, że był żołnierzem ale nie wiedziałem w jakich okolicznościach umarł.
Pozdrawiam
The following user(s) said Thank You: Jarosław Żukow

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie