Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Więcej
7 lata 7 miesiąc temu #27223 przez Michał Urbaniak
Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu was created by Michał Urbaniak
Witam,

bardzo bym prosił o przetłumaczenie aktu zgonu z Krzyworzeki nr.

familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GP4...3D2115410&cc=2115410 nr 36/1874

Byłbym bardzo wdzięczny za pomoc.

Pozdrawiam serdecznie
Michał

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 6 miesiąc temu #27349 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
36. Popowice
Działo się we wsi Krzyworzeka 23.11/05.12.1874r. o godz.12 rano?
Stawili się Roch Ciupa l.42, i Franciszek Juszczak l.46, oboje rolników zamieszkałych we wsi Popowice, i oświadczyli że 21.10/03.11. roku bieżącego o godz.11 rano zmarł Łukasz Białek, rolnik zamieszkały we wsi Popowice, zmarłych rodziców, l.18.
Po naocznym przekonaniu się o śmierci Łukasza Białek, akt ten niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Michał Urbaniak

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 6 miesiąc temu #27350 przez Michał Urbaniak
Replied by Michał Urbaniak on topic Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
Bardzo panu dziękuję!
The following user(s) said Thank You: Jarosław Żukow

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie