Topic-icon Tłumaczenie z łaciny

4 lata 5 miesiąc temu - 4 lata 5 miesiąc temu #27425 przez Stanisław Jegier
Jestem w trakcie indeksowania łacińskich metryk urodzin.
Z załączoną metryką nie mogę sobie poradzić.
Jak ma na imię dziecko - Teodor?
Jak się nazywa ojciec - Franciszek Paciorkowski?/. Matka to Rozalia Męcińska.?
Chodzi o nieślubne dziecko?

To dla mnie za trudne.
Pozdrawiam
Załączniki:

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

4 lata 5 miesiąc temu #27427 przez boguslawa richards
Witam,

Dziecko ma na imie Teodor
Ojcem dziecka jest Franciszek Ksawery Paciorkowski
Matka dziecka jest Barbara Paciorkowska z Mecinskich

slowo syn uzyte jest w odniesieniu do Teodora, syna jasnie wielmoznych Barbary... i Franciszka Ksawerego (malzonkow)Paciorkowskich

slowo corka uzyte jest w odniesieniu do jasnie wielmoznej Barbary, matki dziecka, ktora jest corka Stanislawa i Rozalii Kurdwinowskiej, (malzonkow) Mecinskich

Za ten caly galimatias odpowiedzialnosc ponosi: szyk wyrazow w zdaniu jezyka lacinskiego, a takze, jak podejrzewam, pochodzenie matki ochrzczonego dziecka

Zazwyczaj, zauwazylam, ze zapisywane bylo najpierw imie ojca dziecka, a potem dopiero matki.

W tym przypadku, byc moze, ze wzgledu na szczegolnie wysokie jak na tamte czasy pochodzenie, Barbara, matki dziecka, wpisana zostala na pierwszym miejscu lacznie ze swoimi rodzicami. Ojciec dziecka, tez jest okreslony jako jasnie wielmozny, ale moze jest mniej wielmozny niz jego zona...

... syn urodzony z rodzicow prawnie (zaslubionych), to jest, jasnie wielmoznej Barbary kiedys (olim) Stanislawa i Rozalii (z domu) Kurdwanowskiej, (malzonkow) Mecinskich, starosty/starostwa Wielunskiego corki, i jasnie wielmoznego Ksawerego Paciorkowskiego...

Pozdrawiam

bogusia
Za tę wiadomość podziękował(a): Stanisław Jegier

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

4 lata 5 miesiąc temu #27428 przez boguslawa richards
mala poprawka do ostatniej linijki: i jasnie wielmoznego Franciszka Ksawerego Paciorkowskiego..

bogusia

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

4 lata 4 miesiąc temu #27748 przez Józef Szczepanik
Dzień dobry,
Bardzo proszę o przetłumaczenie załączonej informacji metrykalnej.
Dziękuję,
Józef Szczepanik

Szczepan
Załączniki:

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0,000 s.