Tłumaczenie aktu zgonu z j. rosyjskiego

  • Małgorzata Flis /Cieśla/
  • Autor
  • Wylogowany
  • Użytkownik
  • Użytkownik
Więcej
7 lata 4 miesiąc temu #28043 przez Małgorzata Flis /Cieśla/
Tłumaczenie aktu zgonu z j. rosyjskiego was created by Małgorzata Flis /Cieśla/
Witam
Bardzo proszę o tłumaczenie aktu zgonu nr. 85 z 1871 Małgorzata Flis

pozdrawiam
Małgorzta
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 4 miesiąc temu #28056 przez Bartosz Mikołajczyk
Replied by Bartosz Mikołajczyk on topic Tłumaczenie aktu zgonu z j. rosyjskiego
85 Radostków
Działo się we wsi Borowno 2 grudnia 1871 r. o godzinie 11 z rana zjawili się Mikołaj Flis, lat 40 i Michał Flis, lat 30, rolnicy w Radostkowie mieszkający i oświadczyli, że 30 listopada bieżącego roku o godzinie 9 wieczorem zmarła Małgorzata Flis w Radostkowie, wyrobnica, lat 74, urodzona w Kościelcu, córka Dominika (a może Daniela?) i Róży, już nieżyjących małżonków Wartaczów (?), pozostawiwszy po sobie męża Franciszka Flisa. Po naocznym przekonaniu się o zejściu Małgorzaty Flis akt ten został odczytany stawającym i przez nas podpisany. Stawający byli niepiśmienni.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

  • Małgorzata Flis /Cieśla/
  • Autor
  • Wylogowany
  • Użytkownik
  • Użytkownik
Więcej
7 lata 4 miesiąc temu #28058 przez Małgorzata Flis /Cieśla/
Replied by Małgorzata Flis /Cieśla/ on topic Tłumaczenie aktu zgonu z j. rosyjskiego
Bardzo dziękuje
pozdrawiam
Małgorzata

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie