Gorąca prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Więcej
8 lata 9 miesiąc temu - 8 lata 9 miesiąc temu #19577 przez Tomasz Mostowski
Replied by Tomasz Mostowski on topic Gorąca prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Bardzo dziękuję i proszę o tłumaczenie

Akt 138 ur Bolesława Jurczyńska
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...zoom=2&x=1184&y=1440

Akt 15 Ślub Paweł Jurczyński i Stanisława Zagrodnik
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...#zoom=2&x=1344&y=820

Z góry bardzo dziękuję
Tomek
Ostatnia8 lata 9 miesiąc temu edycja: Tomasz Mostowski od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 9 miesiąc temu #19594 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Gorąca prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Nr 138. Sadowiec. Działo się w Działoszynie, dnia 18.04./1.05.1913 r. o godzinie 1:00 po południu. Stawił się Paweł Jurczyński, rolnik z Sadowca, lat 28, w obecności Marcina Szczepańskiego, lat 40 i Michała Jurczyńskiego, lat 50, obu rolników z Sadowca i okazali nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się w Sadowcu, dnia 16/29.04. tegoż roku, o godzinie 4:00 po południu, z jego żony Stanisławy urodzonej Zagrodnik, lat 30. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym, dano imię Bolesława, a rodzicami jego chrzestnymi byli Ludwik Jurczyński i Anna Borowik. Akt ten oświadczającym i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany został.

Nr 15. Sadowiec. Działo się we wsi Działoszyn, dnia 9/22.01.1907r., o godzinie 12:00 w dzień. Oświadczamy, że w obecności świadków Feliksa Urbańskiego, lat 36 i Franciszka Antoniaka, lat 26, obu rolników z Sadowca, zawarto dzisiaj ślub kościelny między Pawłem Jurczyńskim, lat 19, synem Antoniego i żony jego Marianny urodzonej Rzenka(?) małżonków Jurczyńskich,, zamieszkałym przy rodzicach w Sadowcu, a urodzonym we wsi Brzeziny, Parafii Praszka

i Stanisławą Zagrodnik, panną, lat 21 i 6 miesięcy, córką Franciszka i żony jego Konstancji urodzonej Zajączkowska, małżonków Zagrodników, zamieszkałą przy rodzicach rolnikach w Sadowcu, a urodzoną we wsi Skotnica, Parafii Praszka. Ślub poprzedziły trzy zapowiedzi przedślubne w tutejszym kościele parafialnym w niedziele, dnia 24.12./6.01., 31.12./13.01 i 7/20.01. 1906/1907 roku. Pozwolenie na ślub od rodziców nowożeńca otrzymano ustnie. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej. Ślub udzielił tutejszy proboszcz. Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytany i tylko przez nas podpisany został
The following user(s) said Thank You: Tomasz Mostowski

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 9 miesiąc temu - 8 lata 9 miesiąc temu #19597 przez Tomasz Mostowski
Replied by Tomasz Mostowski on topic Gorąca prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Bardzo dziękuję i proszę o tłumaczenie

Akt 151 zgon Agnieszka Jurczyńska
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...#zoom=2&x=1344&y=142

Akt 303 ur Katarzyna Jurczyńska
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...g#zoom=2&x=224&y=270

Akt 24 ur Antoni Jurczyński
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...#zoom=2&x=258&y=1362

Z góry bardzo dziękuję
Tomek
Ostatnia8 lata 9 miesiąc temu edycja: Tomasz Mostowski od.
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 9 miesiąc temu #19620 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Gorąca prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Nr 303. Sadowiec. Działo się w Działoszynie, dnia 16/29.12.1904 r. o godzinie 9:00 rano. Stawił się Antoni Jurczyński, lat 27, rolnik zamieszkały w Sadowcu, w obecności Franciszka Gruszczyńskiego, lat 30 i Michała Koniecznego, lat 29, obu rolników z Sadowca i okazali nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się w Sadowcu, dnia 9/22.04. tegoż roku, o godzinie 5:00 rano, z jego żony Jadwigi urodzonej Florczyk, lat 30. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym, dano dwa imiona Emma Katarzyna, a rodzicami jego chrzestnymi byli Michał Konieczny i Elżbieta Kościelna. Akt opóźniony z powodu choroby ojca. Akt ten oświadczającym i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany został.

Nr 24. Sadowiec. Działo się w Działoszynie, dnia 10/23.01.1904 r. o godzinie 9:00 rano. Stawił się Antoni Jurczyński, lat 26, rolnik zamieszkały w Sadowcu, w obecności Michała Kamyka, lat 40 i Józefa Drosińskiego(?), lat 30, obu rolników z Sadowca i okazali nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodziło się w pruskiej wsi Niederkajc(?), dnia 17/30.03.1902 r., o godzinie 2:00 w nocy, z jego żony Jadwigi urodzonej Florczyk, lat 29. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu 17/30.1902 r. odbytym, dano nadano imię Antoni, a rodzicami jego chrzestnymi byli Ignacy Podgórski i Magdalena Jurczyńska. Akt opóźniony, bo oboje rodzice dziecka przebywali w Prusach na robotach. Akt ten oświadczającym i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany został.

[Miejsce urodzenia powinien wyjaśnić akt zgonu względnie ślubu; tutaj przeliterowałam].

Nr 151. Sadowiec. Działo się w Działoszynie, dnia 29.09./12.10.1908 r. o godzinie 8:00 rano. Stawili się Ludwik Węzik, lat 50 i Franciszek Smaczny(?), lat 50, obaj rolnicy z Sadowca i oświadczyli, że w Sadowcu dnia 27.09./10.10. tegoż roku, o godzinie 7:00 rano, umarło dziecko Agnieszka Jurczyńska, lat 4, córka Antoniego i żony jego Marianny urodzonej Rzepka, małżonków Jurczyńskich, urodzona w Sadowcu i tamże przy rodzicach rolnikach zamieszkała. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Agnieszki Jurczyńskiej, akt ten oświadczającym i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został
The following user(s) said Thank You: Tomasz Mostowski, antoni grondys

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 9 miesiąc temu - 8 lata 9 miesiąc temu #19705 przez Tomasz Mostowski
Replied by Tomasz Mostowski on topic Gorąca prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Bardzo dziękuję i proszę o tłumaczenie

Akt 257 ur Józef Skwarski
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...oom=1.5&x=1468&y=172

Akt 71 ślub Jan Skwarski z Marianną Korczyk
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...om=1.75&x=1168&y=101

Akt 43 ślub Leonard Ochlik z Marianną Płatek
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...#zoom=2&x=1344&y=254

Z góry bardzo dziękuję
Tomek
Ostatnia8 lata 9 miesiąc temu edycja: Tomasz Mostowski od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 9 miesiąc temu #19709 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Gorąca prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
...będzie na raty...
Nr 257. Felinów. Działo się we wsi Osjaków, dnia 11/24.12.1884 r. o godzinie 1:00 po południu. Stawił się Jan Skawarski, kowal, we wsi Felinów zamieszkały. Lat 23, w obecności Antoniego Korca(?), lat 40 i Macieja Walkowiaka, lat 50, obu rolników we wsi Felinów zamieszkałych i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodziło tu we wsi dnia 6/18 tegoż miesiąca i roku, o godzinie 5:00 po południu, z jego żony Marianny urodzonej Korzec(?), lat 18. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym, dano nadano imię Józef, a rodzicami jego chrzestnymi byli Antoni Malinowski(?) i Marianna Korzec. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany został
The following user(s) said Thank You: Tomasz Mostowski

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie