6sJ (Stanisław Jegier) napisał: Na razie nie tłumaczyłem. Akt 176/93 i 210/98 dotyczy urodzenia dziewczynek - w aktach jest napisane, że noworodki są płci żeńskiej.
Podejrzewam, że pierwsze dziecko /176/93/ zmarło i po 5 latach następnej dziewczynce dano to samo imię.
Stanisław.
Dziękuję, więc gdzieś mi się zgubił jeszcze jeden franciszek, właśnie o to mi chodziło , że pisze jakiej płci.
Można prosić jeszcze o tłumaczenie Helena Mistygacz
Wierzchlas 24. Działo się we wsi Wierzchlas 02./15. 02. 1914 r. o godz. 1 po południu.
Zjawił się Franciszek Mistygacz, lat 31, rolnik z Wierzchlasu, w
towarzystwie Antoniego Kubackiego i Walentego Chojaka, obaj rolnicy,
po 36 lat, z Wierzchlasu i przedstawił nam noworodka płci żeńskiej
i oświadczył, że urodził się on we wsi Wierzchlas 26.01./ 08. lutego br. o godz. 8 rano
z jego prawnej żony Franciszki z d. Słomińska, lat 27.
Noworodkowi na chrzcie, w dniu dzisiejszym dano imię Helena a chrzestnymi byli Antoni Kubacki
i Marta Mistygacz.
Akt przeczytano niepiśmiennym itd.
Proszę pamiętać o stosowanej przeze mnie zasadzie: każda prośba o tłumaczenie winna być w odrębnym temacie i do jednej prośby dołączać tylko jedną metrykę.
Stanisław
Ostatnia5 lata 3 miesiąc temu edycja: Stanisław Jegier od.