Lacina- tlumaczenie

Więcej
4 lata 5 miesiąc temu #37742 przez Agnieszka Bad
Lacina- tlumaczenie was created by Agnieszka Bad
Mam ogromna prosbe o przetlumaczenie aktu po lacinie na j.polski Slub Tomasz Kijak +Konstancja Ociepa
1798 nr4 Wrzosowa
www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HY...362438301&cc=2115410

p.sCzy mozna prosic jak nastepnym razem rozczytac takie akty ur. naprzyklad.
Dziekuje i pozdrawiam.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
4 lata 5 miesiąc temu - 4 lata 5 miesiąc temu #37746 przez Rafał Molencki
Replied by Rafał Molencki on topic Lacina- tlumaczenie
Akt chrztu z tej samej parafii rozpisałem (chyba po angielsku) parę dni temu na prośbę pani Evy Sitek, a wcześniej już kilkakrotnie na tym forum po polsku, np.

www.genealodzy.czestochowa.pl/forum/tlum...zenie-z-laciny#35067

Poniżej rozebrany na części zapis aktu małżeństwa Tomasza i Konstancji Kijaków z 4 lutego 1798 - wszystkie pozostałe akty na tej stronie mają identyczną strukturę i dobór słów:

ego - ja
pr. = pater = ojciec, zakonnik
Arsenius - Arseniusz
benedixi - pobłogosławiłem
matrimonium - małżeństwo
inter - między
Thomam Kiiak - Tomaszem Kijakiem
juvenem - kawalerem, viduum - wdowcem - nie wiadomo w końcu co, bo oba słowa przekreślone
Constantiam Ociepionka - Konstancją Ociepianką (córką Ociepy)
virginem - dziewicą, panną
p[rae]missis - po ogłoszeniu
tribus - potrójnych
bannis - zapowiedzi
nulloq[ue] - i (z) żadną
obstante - przeszkadzającą
canonico - kanoniczną
impedimento - przeszkodą
testes - świadkami
fuerunt - byli
Błażej Śliwka & Szymon Kisiel
Ostatnia4 lata 5 miesiąc temu edycja: Rafał Molencki od.
The following user(s) said Thank You: Agnieszka Bad

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
4 lata 5 miesiąc temu #37768 przez Agnieszka Bad
Replied by Agnieszka Bad on topic Lacina- tlumaczenie
Dzieki p.Stanislawowi Jagier , bardzo pomocny czlowiek , pomogl mi jak rozczytywc rosyjski . Niestety z lacina niemialam doczynienia . Niewiedzialam  jak to  otczytywac . Dziekuje za pomoc jak to rozczytywac nastepnym razem . Zobaczymy jak sobie poradze sama hahahaha . Jeszcze raz dziekuje za pomoc .

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie