Topic-icon tłumaczenie z j. rosyjskiego

9 lata 11 miesiąc temu #1256 przez polhof (Hanna Hofman-Polańska)
Mam problem z przetłumaczeniem 2 wyrazów z j. rosyjskiego.Przejrzałam kilka słowników i nic nie znalazłam
Może ktos z Państwa spotkał podobne słowa w metrykach swoich krewnych.
Napisze je fonetycznie po polsku(rosyjskie litery były wyrażne a wiec nie popełnię błędu).

Chodzi o profesję,zawód

sielskoj prikaszczik

te słowa sa kilkakrotnie wymnieniane i zawsze pisane tak samo/



H.H.P.

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

9 lata 11 miesiąc temu #1257 przez TZP (Teresa Z.)
Wg mnie będzie to: zarządca wiejski, ale proszę jeszcze sprawdzić;
Teresa.

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

9 lata 11 miesiąc temu #1258 przez Urszula Ratman (Urszula Rosolińska-Ratman)
Trudno powiedzieć abym znała rosyjski, ale określenie "zarządca" musiało by mieć związek ze słowem "uprawlienije".
Moim zdaniem była to osoba, ktora ogłaszała na terenie wsi obwieszczenia - polecenia lokalnych władz; coś w rodzaju wiejskiego herolda
U. Ratman

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

9 lata 11 miesiąc temu #1259 przez jacek (Jacek Tomczyk)
Wg. słownika z 1840 roku

prikaszczik -(inaczej)- prikazczik - to- Dozorca, doglądacz, podstarości, ekonom, zarządca kupiecki.

Jest w czym wybierać

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

9 lata 11 miesiąc temu #1260 przez polhof (Hanna Hofman-Polańska)
Dziekuję za pomoc.
Musze "dopasować"tę funkcje do mojego pradziadka.

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

9 lata 11 miesiąc temu #1262 przez andrzej (Andrzej Kuśnierczyk)
W słowniku dwa znaczenie:
1. (przestarzałe) subiekt, sprzedawca
2. oficjalista
Chodzi zapewne o drugie znaczenie. Oficjalista tzn. zarządzający majątkiem.
Akurat mamy teraz w Ośrodku b.interesującą teczkę dokumentów oficjalisty Jana Kozłowskiego zarządzającego folwarkami Panki i Żerdzina z 1868 r.
Dla Pani taki wpis może być ciekawy:

"Gotlib Hoffman - karbowy od 15 kwietnia 1868 r."

Pozdrawiam

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

9 lata 11 miesiąc temu #1263 przez mariusz (Mariusz Kolmasiak)
Witam

Czym zajmował się karbowy? Jakie to było stanowisko w hierarchii?


Pozdrawiam

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

9 lata 11 miesiąc temu #1264 przez andrzej (Andrzej Kuśnierczyk)
najniższy oficjalista dworski - sprawował nadzór na chłopami odrabiającymi pańszczyznę; po uwłaszczeniu nad robotnikami rolnymi

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

9 lata 11 miesiąc temu #1266 przez mariusz (Mariusz Kolmasiak)
Dziękuję za odpowiedź. Mój przodek był właśnie karbowym i nie bardzo wiedziałem jaki to był zawód w hierarchii w dworze.

Pozdrawiam
MK

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

9 lata 11 miesiąc temu #1276 przez michalkitala (Michał Kitala)
Jeżeli chodzi o Karbowego , to dobrze jest zaczerpnąć znaczenia tego słowa z 2 podstawowych publikacji z ówczesnej epoki :
1.S.B.Linde , Słownik języka polskiego , t. 1 cz.2, Warszawa 1808: G-L, s. 961
" Karbowy : który na wsi na gospodarstwie rolniczym rejestr na karbach utrzymuje , przysięgły gumienny czyli karbownik na folwarku "
2. J.Karłowicz, A.Kryński, W.Niedźwiedzki, Słownik języka polskiego, Warszawa 1900, s. 262 ( rachmistrz gospodarski, dozorca, ekonom, podstarości na klasycznej wsi w gospodarstwie rolniczym , rejestr na karbach utrzymywał , syn. przysięgły gumienny)

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

9 lata 11 miesiąc temu #1278 przez mariusz (Mariusz Kolmasiak)
Dziękuje Ci Michał za te informacje. Mam nadzieję, że Twoja inauguracja na forum nie pozostanie jedynie odosobnionym przypadkiem!

Pozdrawiam
MK

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

9 lata 11 miesiąc temu #1279 przez huras (Florian Huras)
Pani Hanno tu chodzi o wiejskiego subiekta rozumianego jako "lokaj, posługacz" - literowo pisany nie prikaszczik a prikazczik

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

9 lata 11 miesiąc temu #1280 przez polhof (Hanna Hofman-Polańska)
Dziekuję.
Zastanawiam się gdzie mógł pracować mój przodek bo w pobliżu nie było dworu czy folwarku tylko 4 wsie z niemieckimi kolonistami!

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

9 lata 8 miesiąc temu #1570 przez tracker75 (Daniel Pander)
Witam, ja też się podepnę, podjął by się ktos przetłumaczenia tego aktu. Mnie niestety nie było dane władać rosyjskim.
Za pomoc z góry dziękuję.

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

9 lata 8 miesiąc temu #1571 przez Piotr Gerasch (Piotr Gerasch)
Replied by Piotr Gerasch (Piotr Gerasch) on topic tłumaczenie z j. rosyjskiego
Witam. Proszę bardzo:

Zdarzyło się w siole (we wsi) Truskolasy dwudziestego piątego kwietnia (siódmego maja) tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego dziewiątego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Marceli Tokarz robotnik, zamieszkały we wsi Borowe, lat trzydzieści, w obecności: Piotra Parkitnego, lat trzydzieści siedem i Franciszka Parkitnego, lat czterdzieści obu rolników, zamieszkałych we wsi Borowe i okazał nam dziecko płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Borowe dziewiętnastego kwietnia (pierwszego maja) tego roku o godzinie dziesiątej rano z jego prawowitej żony Anny z domu Kożuch lat dwadzieścia osiem. Dziecku temu na chrzcie świętym odprawionym (udzielonym) w dniu dzisiejszym przez księdza Józefa Rosińskiego miejscowego wikarego nadano imię Stanisław a rodzicami chrzestnymi byli: Jan Tokarz i Franciszka Rudej [?]. Akt ten zgłaszającemu i świadkom przeczytany i z powodu ich niepiśmienności przez nas tylko podpisany. Ks. Stanisław Jackowski proboszcz parafii Truskolasy utrzymujący akta stanu cywilnego

nazwisko chrzestnej trudne do odczytania na kserokopii
pozdrawiam
Piotr

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

9 lata 8 miesiąc temu #1572 przez tracker75 (Daniel Pander)
Serdecznie dziekuję za tak szybką pomoc.
I w ten oto sposób dowiedziałem sie jak sie nazywali moi pra-pra-dziadkowie (po kądzieli)

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.596 s.