Proszę o przetłumacznie aktu.

Więcej
1 miesiąc 2 tygodni temu #46184 przez J K R
Replied by J K R on topic Proszę o przetłumacznie aktu.
Pani Ewo to nie tak, raczej jak Rokosa trafił do Katalonii. Być może badanie DNA pozwoli mi tą zagadkę rozwiązać. Liczyłem, że nazwisko Teresy da mi jakieś namiary ale niestety pudło.

Pozdrawiam JKR.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
1 miesiąc 2 tygodni temu #46187 przez Ewa Ciszewska
Replied by Ewa Ciszewska on topic Proszę o przetłumacznie aktu.
Czyli Joan Rocosa nie jest Pana przodkiem?

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
1 miesiąc 2 tygodni temu #46193 przez J K R
Replied by J K R on topic Proszę o przetłumacznie aktu.
Jeszcze tego nie ustaliłem/powiązałem ale jest dość spore prawdopodobieństwo bo przecież nazwisko nie powstało tak podobne w Katalonii ot tak sobie a po za tym nie jest dość popularnym nazwiskiem.

Pozdrawiam JKR.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
1 miesiąc 2 tygodni temu - 1 miesiąc 2 tygodni temu #46195 przez Rafał Molencki
Replied by Rafał Molencki on topic Proszę o przetłumacznie aktu.
raco.cat/index.php/SotAubo/article/view/368223/462107


Wystarczy wguglować Rocosa i Canet, i można znaleźć kilka linków, jak np. powyższy. Osoby o tym nazwisku są tam notowane już w XVII wieku, jest nawet w artykule drzewo genealogiczne.

Przypuszczam, że polskie nazwiska Rokos, Rokosa, Rokosz(a), Rokoski, Rokossowski to jednak przypadkowa zbieżność brzmienia z tym iberyjskim.
Ostatnia1 miesiąc 2 tygodni temu edycja: Rafał Molencki od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
1 miesiąc 2 tygodni temu #46197 przez Ewa Ciszewska
Replied by Ewa Ciszewska on topic Proszę o przetłumacznie aktu.

raco.cat/index.php/SotAubo/article/view/368223/462107


Wystarczy wguglować Rocosa i Canet, i można znaleźć kilka linków, jak np. powyższy. Osoby o tym nazwisku są tam notowane już w XVII wieku, jest nawet w artykule drzewo genealogiczne.

Przypuszczam, że polskie nazwiska Rokos, Rokosa, Rokosz(a), Rokoski, Rokossowski to jednak przypadkowa zbieżność brzmienia z tym iberyjskim.

 
Jak najbardziej się zgadzam. Do ksiąg z tego okresu są skorowidze i łatwo zobaczyć (jak już człowiek się przyzwyczai do tego pisma), jak dużo jest osób o nazwisku Rocosa w Canet i w okolicy.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie