Proszę o pomoc w tłumaczeniu.

Więcej
11 lata 3 miesiąc temu #7567 przez Mirosław Drożdż
Replied by Mirosław Drożdż on topic Proszę o pomoc w tłumaczeniu.
Grodziec

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
11 lata 3 miesiąc temu #7576 przez Mirosław Drożdż
Replied by Mirosław Drożdż on topic Proszę o pomoc w tłumaczeniu.
Proszę o korektę.
Wydaje mi się, że nazwisko młodego to "Perschala" czytane po polsku. Parafia Grodziecka należała do Księstwa Siewierskiego. A może to Pierzchała ? Miejsce pochodzenia młodego to chyba wieś Scakowa (dzisiaj Szczakowa) tylko to trochę daleko od Grodźca. Świadkowie to Błażej Stacho i Jan Saroń z Łagiszy. A młyn to młyn Grodków. Tak mi się przynajmniej wydaje. Pozostaje jeszcze kilka słów do odczytania, jak wyżej napisałem.
Gdyby ktoś mógł rzucić okiem na skan i skorygować byłbym wdzięczny.
Mirek

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
11 lata 3 miesiąc temu #7611 przez Stanisława Markowska
Replied by Stanisława Markowska on topic Proszę o pomoc w tłumaczeniu.
Proszę spojrzeć na mapę woj. krakowskiego z 1788 roku. Młyna nie ma ale Grodków jest. A i Szczakowa nie tak daleko. Czy Pana przodkowie są z Drost ? Pozdrawiam. SM

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
11 lata 3 miesiąc temu #7615 przez Mirosław Drożdż
Replied by Mirosław Drożdż on topic Proszę o pomoc w tłumaczeniu.
Tak. Nazwisko ewoluowało (razem ze skrybami). Najstarsze zapisy to Drost, następnie Drozd, potem Drozdz, Drożdż, Dróżdż. A młyn Drost to właśnie młyn Grodkowski, był jeszcze młyn Grodziecki - Jazowy. Oba te młyny należały do moich przodków. A ponieważ nie mo innych dokumentów (przynajmniej ja ich nie znam) dotyczących młynów i ich właścicieli z parafii Grodziec Księstwa Siewierskiego dlatego tak zależy mi na dokładnym tłumaczeniu słów łacińskich w aktach ślubów czy chrztu.
Pozdrawiam Mirek

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
11 lata 3 miesiąc temu - 11 lata 3 miesiąc temu #7674 przez Sławomir Worwąg
Replied by Sławomir Worwąg on topic Proszę o pomoc w tłumaczeniu.
Widzę to tak (chociaż niełatwo):
Ostatniego [dnia] października [ja] Wielebny Maciej Nowakowicz, małżeństwo zawarte między pracowitym Wojciechem Perschala ze wsi Szczakowa i Zofią Drozdonka z młyna Grodków, poprzedziwszy trzema zapowiedziami, żadnych przeszkód nie stwierdziwszy, pobłogosławiłem. Świadkowie Błażej Stańko (?) z Psar i Jan Garosz (?) z Łagiszy.
Ostatnia11 lata 3 miesiąc temu edycja: Sławomir Worwąg od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
11 lata 3 miesiąc temu - 11 lata 3 miesiąc temu #7690 przez Mirosław Drożdż
Replied by Mirosław Drożdż on topic Proszę o pomoc w tłumaczeniu.
Sławku, bardzo dziękuję za tłumaczenie.
Mirek :)
Ostatnia11 lata 3 miesiąc temu edycja: Mirosław Drożdż od. Powód: literówka

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie