Prośba o tłumaczenie z łaciny; dokumenty z Olsztyna i Rędzin

Więcej
9 lata 2 miesiąc temu #17797 przez Rafał Albiński
25. Wieś Mirów.
Roku 1823, dnia 26 stycznia, ja Kacper Kurkiewicz, rektor kościoła w Rędzinach, po dokonaniu trzykrotnego publicznego ogłoszenia w dniach świątecznych, stwierdzeniu braku przeszkód zarówno kanonicznych jak i cywilnych, pobłogosławiłem małżeństwo między pracowitymi: Franciszkiem Gęsiarz, kawalerem, lat 32,
i Rozalią Kluźniak, panną, lat 19 miesięcy 5.
Świadkami byli pracowici Joachim Kalata, krewny i Adam Kluźniak, brat.

16.
Dnia jak wyżej, po dokonaniu trzykrotnego ogłoszenia w dniach świątecznych, stwierdzeniu braku prawnych przeszkód,
ja wyżej wymieniony, pobłogosławiłem w rycie rzymskim, w obliczu Kościoła, po zapytaniu o obopólna zgodę, małżeństwo między pracowitym Andrzejem Pala, synem Urbana i Katarzyny
oraz pracowitą Barbarą Frącek (?), córką Wojciecha i Barbary.
Świadkami byli: Marcin Stanior i Błażej Łapcik.

Pozdrawiam
The following user(s) said Thank You: Zbigniew Małolepszy

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
9 lata 2 miesiąc temu #17807 przez Zbigniew Małolepszy
Replied by Zbigniew Małolepszy on topic Prośba o tłumaczenie z łaciny; dokumenty z Olsztyna i Rędzin
Dziękuję za pomoc!
Pozdrawiam
Zbigniew

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie