Prośba o tłumaczenie z j. rosyjskiego

Więcej
8 lata 6 miesiąc temu - 8 lata 6 miesiąc temu #21010 przez Sebastian Musiał
Prośba o tłumaczenie z j. rosyjskiego was created by Sebastian Musiał
Witam wszystkich, czy mogę prosić o pomoc w przetłumaczeniu nr 49
familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-267-116...,362823101,362823102
Dziękuję
Ostatnia8 lata 6 miesiąc temu edycja: Sebastian Musiał od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 6 miesiąc temu #21015 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o tłumaczenie z j. rosyjskiego
49. Jatno
Działo się we wsi Borzykowa 15/28.11.1911r. o godz.9 rano.
Oświadczamy że w obecności Wawrzyńca Kleć l.52, i Jakuba Kleć l.54, oboje gospodarzy zamieszkałych we wsi Borzykowa, dnia dzisiejszego zawarto religijny związek małżeński między Franciszkiem Musiał, wdowcem po zmarłej w Jatnie 09/22.10. roku bieżącego Mariannie urodzonej Grzywna, urodzony i zamieszkały w Jatnie, syn Józefa i Brygidy urodzonej Wawrzyszczak, l.40, i Katarzyną Rutkowską, panną l.24, córką Józefa i Marianny urodzonej Maszczyńska, urodzona i zamieszkała przy rodzicach gospodarzach we wsi Stanisławice. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi opublikowana w Borzykowskim parafialnym kościele w dniach 30.10/12.11, 06/19.11, i 13/26.11. roku bieżącego. Przeszkód nie zgłoszono. Ślubu udzielił ksiądz Stanisław Majewski. Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Sebastian Musiał

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 6 miesiąc temu #21017 przez Sebastian Musiał
Replied by Sebastian Musiał on topic Prośba o tłumaczenie z j. rosyjskiego
Dziękuję bardzo. A jak mam rozumieć te daty? Co mogą oznaczać cyfry przed "łamaniem" np. 15/28.11.1911r
Czyli po co ta 15?

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 6 miesiąc temu #21018 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o tłumaczenie z j. rosyjskiego
Daty są podane w dwóch kalendarzach.
1. Juliańskim - który obowiązywał w Rosji do 1918r. (a więc również na terenie ziem Polskich pod zaborem Rosyjskim).
2. Gregoriańskim - który obowiązywał w Polsce już od 1582r.
Więc data 15/28.11.1911r. znaczy że działo się to 15.11.1911r. według kalendarza juliańskiego i 25.11.1911r. według kalendarza Gregoriańskiego.
Więcej informacji:
pl.wikipedia.org/wiki/Daty_nowego_i_starego_porz%C4%85dku
Pozdrawiam.

Jaromir

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 6 miesiąc temu #21025 przez Sebastian Musiał
Replied by Sebastian Musiał on topic Prośba o tłumaczenie z j. rosyjskiego
Wita, ponownie, jak już zacząłem, skończyć ciężko :)
Można prosić o tłumaczenie familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1942-20...,362823101,362834201
nr 138

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 6 miesiąc temu #21033 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o tłumaczenie z j. rosyjskiego
138. Jatno
Działo się we wsi Borzykowa 10/23.10.1911r. o godz.9 rano.
Stawili się Klemens Wójcicki l.60, i Jan Musiał l.30, oboje gospodarze zamieszkali w Jatnie, i oświadczyli że dnia wczorajszego o godz.5 rano w Jatnie zmarła Marianna Musiał, żona gospodarza l.24, urodzona w Kajetanowicach, zamieszkała w Jatnie, córka Wojciecha i Agaty Menkarskiej małżonków Grzywna, pozostawiła po sobie owdowiałego męża Franciszka Musiała. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Marianny Musiał, akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Sebastian Musiał

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie